yukakoさん
2023/07/24 10:00
摂氏 を英語で教えて!
日本で温度を測る時に基準にしている摂氏は英語で何というのですか。
回答
・degrees Celsius
・the centigrade scale
degrees Celsiusは「摂氏」の英語での言い方です。
日常会話では「It's 25 degrees.」のように数字だけで済ませることが多いですが、「Celsius」を付けると「華氏(Fahrenheit)じゃなくて摂氏だよ」と明確にしたい時に使います。
天気予報や科学的な話など、正確さが求められる場面でよく聞かれます。アメリカなど華氏が主流の国の人と話す時には特に便利です!
In Japan, we use degrees Celsius to measure temperature.
日本では、温度を測るのに摂氏を使います。
ちなみに、the centigrade scaleは「摂氏」のことです。Celsius(セルシウス)とほぼ同じ意味で、特にイギリス英語や昔の科学の文脈で使われることがあります。日常会話ではCelsiusが一般的ですが、豆知識として知っておくと「おっ」と思われるかもしれませんよ!
In Japan, we use the Celsius scale, which is the same as the centigrade scale.
日本では摂氏(centigrade scaleと同じ)を使います。
回答
・Celsius
「摂氏」は英語で上記のように表現することができます。「セルシウス」と読み、最初の e にアクセントを置きます。
氷点を 0 度、沸点を 100 度とするスケールで、日本だけでなく多くの国で一般的に使用されています。
「摂氏〇〇度」と言いたいときは、〇〇 degrees Celsius かもしくは 〇〇℃ と表します。
The temperature today is 25 degrees Celsius.
今日の気温は摂氏 25 度です。
一方、主にアメリカでは「華氏」、 Fahrenheit (ファーレンハイト)という、水の氷点を摂氏32度、沸点を212度にした人の体温を基準としている温度を使います。℉ とも表します。
関連する質問
- 摂氏 を英語で教えて!
Japan