プロフィール

Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 558

Finally, I made it! 「やっと、成功した!」 「Yay, I did it!」は英語で、自分が何かを達成した時や目標を達成したときに使う表現です。直訳すると「やった、私がそれをやった!」となります。感嘆や喜びを伴う自己宣言で、自己達成感を表現するのによく使われます。例えば、長い間苦労していた問題を解決したときや、難しい試験に合格したときなどに使えます。 Finally, I've finished my project! Woohoo, I made it! 「ついにプロジェクトが完成した!わーい、やったー!」 Awesome, I pulled it off! 「やった、うまくいった!」 Woohoo, I made it!は成功や達成感を表現する時に使います。例えば、ゴールに到達した時や、難しい試験に合格した時などです。一方、Awesome, I pulled it off!は、特に難易度が高かったり、成功が不確定だったタスクを完了した時に使います。この表現は、成功以上に困難を乗り越えた達成感を強調します。

続きを読む

Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 105

What do you call Japanese cuisine in English? 日本料理は英語で何と言いますか? 「Japanese cuisine」は「日本料理」を指し、寿司、刺身、天ぷら、うどん、そばなど独特の調理法や食材を使用した日本独自の料理のことを指します。この語は、レストランや料理のレビュー、日本料理についての記事や本、メニューなど、食事や料理に関する様々なシチュエーションで使われます。また、日本の食文化や伝統を語る際にも用いられます。 What do you call Japanese food in English? 「日本料理は英語でなんというのですか?」 What do you call Japanese cuisine in English, like sushi and sashimi? 英語では、寿司や刺身のような日本料理を何と呼びますか? Japanese foodは日本料理全般を指し、寿司、刺身、天ぷら、麺類など様々な種類の料理を含みます。一方、Sushi and Sashimiは具体的な料理を指しており、寿司と刺身だけを意味します。例えば、特定の料理を探している場合、ネイティブスピーカーはSushi and Sashimiを使います。しかし、特に何を食べたいか決まっていない場合や、日本料理全般を楽しみたい場合はJapanese foodを使います。

続きを読む

Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 568

I'm really longing for human touch these days. 「最近、本当に人肌が恋しいんだ。」 「Longing for human touch」は、「人間の触れ合いを切望している」という意味です。人間が他の人と身体的または感情的に接触することで得る安心感や安らぎ、愛情などを強く求めている状態を指します。孤独感を感じている時、誰かに慰められたいとき、愛情を必要としている時などに使える表現です。また、新型コロナウイルスのパンデミックによる社会的距離の影響で、実際の人との接触が難しくなった現代では、より一層その意義が増しています。 I'm really craving human contact right now. 「今、本当に人肌が恋しいんだ。」 I'm really yearning for some physical affection right now. 「今、本当に人肌が恋しいんだよね。」 Craving human contactとYearning for physical affectionは似ていますが、異なるニュアンスを持っています。Craving human contactは、一般的に人との交流やコミュニケーションに対する強い欲求を表します。一方、Yearning for physical affectionは、触れる、抱きしめるなどの身体的な親愛感に対する強い欲求を指します。例えば、長期間一人で過ごしている人はcraving human contactを感じるかもしれませんが、親友と話すだけで満足するかもしれません。一方、恋人がいない人はyearning for physical affectionを感じ、ハグやキスなどの身体的な愛情表現を求めるかもしれません。

続きを読む

Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 529

How much was the airfare that you covered for me? 君が立て替えてくれた飛行機代はいくらだった? 「Airfare」は飛行機の運賃を指す英単語です。主に旅行の計画やビジネス出張の際に使われ、特定のフライトや航空路線の費用を示します。また、価格比較や割引などの話題を話す際にも使うことができます。例えば、「Airfareが高すぎて旅行を見送った」や「Airfareが安くなる時期を見計らって予約した」などの具体的なシチュエーションで使用されます。 How much was the plane ticket cost you fronted for me? 「君が立て替えてくれた飛行機代、いくらだった?」 How much was the flight cost that you covered for me? 君が立て替えてくれた飛行機代はいくらだった? Plane ticket costとFlight costは似ていますが、異なるニュアンスを持っています。Plane ticket costは、航空券の購入時に支払う金額を指すのに対し、Flight costは航空会社がフライトを運行するのにかかる総コストを指すことが多いです。例えば、燃料費、乗務員の給与、メンテナンス費用などが含まれます。しかし、日常的な会話では、Flight costもPlane ticket costと同じ意味で使われることもあります。使い分けは主に文脈によるもので、航空業界の話題であれば前者の意味になることが多いです。

続きを読む

Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 250

Do you know any lovely cafes around here for lunch tomorrow? 「明日ランチに行くために、ここら辺で素敵なカフェを知ってる?」 ローブリーカフェは、その名の通り、魅力的で心地よいカフェを指す表現です。内装が独特で美しく、ユニークなメニューがあったり、スタッフのサービスが素晴らしかったりするような場所を指します。また、人々がリラックスしたり、友人との会話を楽しんだり、一人で読書を楽しんだりするのに最適な空間です。また、デートスポットとしても使われることが多いです。この表現は、友人に新しく見つけたカフェを紹介する時や、レビューを書く時、SNSでおしゃれなカフェの写真を投稿する時など、さまざまな場面で使えます。 Do you know any charming cafes around here we could go for lunch tomorrow? 「明日ランチに行ける、ここら辺で素敵なカフェ知ってる?」 Do you know any nice cafes around here for lunch tomorrow? 「明日ランチに行くために、ここら辺で素敵なカフェを知ってる?」 Charming cafeとEnchanting cafeは共に、カフェが魅力的であることを表す形容詞を使っていますが、ニュアンスには微妙な違いがあります。Charmingは一般的に、カフェが親しみやすく、心地よい雰囲気を持っていることを指します。一方、Enchantingは、カフェが魔法にかけられるほど魅力的で、非現実的な美しさや魅力を持っていることを示します。したがって、Charming cafeは親しみやすい、地元のカフェを指すのに対して、Enchanting cafeはより夢幻的で、特別な体験が期待できるカフェを指すことが多いです。

続きを読む