プロフィール
Kawano
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :3,227
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はKawanoです。私は現在、アルゼンチンに住んでおり、アジアとヨーロッパでの留学経験があります。これらの経験は、異文化環境での英語教育に対する私のアプローチに多角的な視野をもたらしています。
留学によって、非英語圏で英語を学ぶ際の挑戦と魅力を深く実感し、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えました。この異文化間コミュニケーションは、私の教育法に重要な影響を与えています。
英検では最高位の資格を保有し、これは英語の深い知識と応用能力を証明しています。さらに、IELTSでは7.0のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力と国際コミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅を全面的にサポートします。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見を楽しみましょう!
「あんまり進んでないんだよね」「なかなか、はかどらないなぁ」という感じです。 仕事、勉強、趣味などで、期待したほど成果が出ていない、行き詰まっている、停滞している…そんな状況で使えます。「頑張ってるんだけど、どうも上手くいかない」という軽い焦りやもどかしさを含んだ、とても自然な表現です。 I'm not making much progress with my English pronunciation. 英語の発音はなかなか上達しません。 ちなみに、「I'm stuck in a rut」は「最近マンネリでさ」というニュアンスで使えます。仕事や生活が代わり映えせず、ちょっとした行き詰まりを感じている時にぴったり。「最近、同じことの繰り返しでつまらないな」と感じたら、ぜひ使ってみてください。 I feel like I'm stuck in a rut with my English pronunciation. 英語の発音はなかなか上達しません。
「転職なんて考えなくていいよ」という、相手を思いやる優しいニュアンスです。 同僚が仕事のことで悩んで落ち込んでいる時や、あなたが上司で引き止めたい部下がいる時などに、励ましや慰めの言葉として使えます。相手の不安を和らげる一言です。 His job is so stable that he doesn't need to think about changing jobs. 彼の仕事はとても安定しているので、転職を考える必要はない。 ちなみに、「There's no reason to look for a new job.」は「転職する必要なんてないよ」というニュアンスです。今の仕事に満足していて、わざわざ新しい職を探す理由が見当たらない時に使えます。同僚との会話で「今の会社、結構いいよね」とポジティブな気持ちを伝えたい時などにぴったりです。 His job is stable, so there's no reason for him to look for a new one. 彼の仕事は安定しているから、転職先を探す理由はないよ。
「a dry conversation」は、面白みがなく、退屈で盛り上がりに欠ける会話のことです。ユーモアや感情のやり取りがなく、事実だけを淡々と話すようなイメージ。「初対面で話が弾まなかった」「興味のない話題で気まずい沈黙が続いた」といった、気まずくてつまらない会話のシチュエーションで使えます。 We had such a dry conversation that I feel kind of drained. 味気ない会話が続いたので、なんだかどっと疲れました。 ちなみに、会話の流れを自然に変えたい時や、本題とは少し違うけど関連する豆知識や情報を付け加えたい時に便利だよ。相手の興味を引いたり、話を広げるきっかけになったりするから、Small talkで場を和ませるのにピッタリなんだ。 Making small talk with someone I'd never met before was kind of draining. 初めて会う人との何気ない会話は、なんだかどっと疲れました。
「彼はちょっと写真を撮りすぎるんだよね」くらいの感じです。 シャッターチャンスを逃すまいと、何でもかんでもパシャパシャ撮りまくる人に対して使えます。少し呆れつつも、微笑ましく見ているような、親しみを込めた軽いからかいのニュアンスです。 You know, being a bit trigger-happy with your camera like that might be considered rude by some people. そんなふうにやたらにカメラのシャッターを切ってると、失礼だって思う人もいるかもしれないよ。 ちなみに、"He's very snap-happy." は「彼はすごく写真を撮るのが好きだね」という意味で、旅行先などで会う人みんなや、目にするもの全てをパシャパシャ撮りまくるような人に使える、ちょっと面白い響きのある口語的な表現です。 Hey, I know he's very snap-happy, but maybe taking so many pictures here is a bit rude. ねえ、彼がすごく写真を撮りたがるのは分かるけど、ここでこんなにたくさん撮るのはちょっとマナーが悪いかもしれないよ。
「Iron wire」は、日本語の「鉄線」や「針金」とほぼ同じ意味です。DIYや園芸、建設現場で使うような、少し無骨で頑丈なイメージ。アートやクラフトで使う場合は、素材の持つ素朴さや力強さを表現したい時にぴったりです。日常会話では「針金」くらいの気軽な感覚で使えますよ! We put up some iron wire to keep the bears out of the apple orchard. りんご農園に熊が入らないように鉄線を張り巡らせました。 ちなみに、"steel wire" は日本語の「針金」より専門的で、工業製品や建築資材のイメージが強い言葉です。DIYで棚を固定するような場面から、橋を吊るす巨大なワイヤーロープまで幅広く使えます。「針金」と言いたい時、もっと丈夫で太いものを想像させたい時にぴったりの表現ですよ。 We put up steel wire to keep the bears out of the apple orchard. 私たちは熊がリンゴ農園に入らないように鉄線を張り巡らせました。