プロフィール
Kawano
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :2,706
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はKawanoです。私は現在、アルゼンチンに住んでおり、アジアとヨーロッパでの留学経験があります。これらの経験は、異文化環境での英語教育に対する私のアプローチに多角的な視野をもたらしています。
留学によって、非英語圏で英語を学ぶ際の挑戦と魅力を深く実感し、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えました。この異文化間コミュニケーションは、私の教育法に重要な影響を与えています。
英検では最高位の資格を保有し、これは英語の深い知識と応用能力を証明しています。さらに、IELTSでは7.0のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力と国際コミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅を全面的にサポートします。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見を楽しみましょう!
1. debt overload “debt” は「債務」「借金」を表します。 “load” が「積む」という意味なので、“overload” は積みすぎている、つまり「超過している」という意味です。 例文 Curently, China is experiencing debt overload, causing a sharp drop in real estate prices. 現在中国が債務超過で、不動産価格が急激に下がっています。 2. debt overextension “extension” が「拡大」「拡張」という意味なので、“overextension” は「過剰拡大」となります。 どちらを使ってもニュアンスはほぼ変わらないので使いやすい方を使っていただければと思います。 例文 The real estate market collapse was a result of debt overextension by both buyers and lenders. 不動産市場の崩壊は買い手と貸し手の両方の債務超過の結果でした。
1. event 「催事」というと催し物のことなので、シンプルに “event” で表すことができます。 デパートや百貨店の「催事」を表すときに使います。 例文 I bought this chocolate for the Valentine's event. このチョコレートはバレンタインの催事で買ったんだ。 2. occasion 「機会」「行事」などを表すときに使われる単語です。こちらは冠婚葬祭に関する「催事」というニュアンスがあります。 例文 A wedding is always a joyful occasion where friends and family come together to celebrate. 結婚式はいつも友人や家族が集まり、祝福する楽しい催事です。
「再スケジュールする」は英語で “reschedule” と言います。 他動詞なので、後ろに “the meeting” “the presentation” のような予定を示して「〜を再スケジュールする」という風に使います。 ビジネスシーンで多用される印象です。 例文 We need to reschedule the client presentation to next week due to some unexpected issues. 予期せぬ問題が発生したため、クライアントへのプレゼンテーションを来週に再スケジュールする必要があります。 ※ちなみに日本語で再スケジュールすることを略して「リスケ」と言いますが、これは和製英語なので “resche” などと言っても伝わりません。略さず “reschedule” と言うようにしましょう。
1. reboot 一般的によく使われている単語で、コンピュータ類を「再起動する」と言いたいときに使います。 “boot” が「起動する」という意味なので、「再び」を表す “re” を頭に加えて「再起動する」となります。 例文 How about rebooting your smartphone? スマホを再起動してみたら? 2. restart 主に何かを「再開する」という意味で使われることが多いですが、コンピュータなどを「再起動する」という意味で使われることもあります。 使われる頻度は “reboot” より少なめな印象です。 例文 My laptop is acting weird. I think I need to restart it. 私のノートパソコンが変なんだ。再起動する必要があると思う。
1. reissue “issue” は「問題」という意味の名詞でよく使われますが、動詞ではカードや書類などを「発行する」という意味で使われます。 「再び」を表す “re” を加えて「再発行する」となります。 例文 Could I please request a reissue of my credit card? クレジットカードの再発行をお願いできますか? 2. issue new 〜 「新しい〜を発行する」つまり「再発行する」です。 ニュアンスも “reissue” と変わらないのでどちらか使いやすい方を使っていただければと思います。 例文 My old driver's license was damaged, so the DMV issued a new one for me. 私の古い運転免許証が損傷してしまったので、DMVが再発行してくれました。