maya

mayaさん

2023/04/03 10:00

救急箱どこに置いたっけ? を英語で教えて!

夫が救急箱を使った後、定位置に戻していなかったようで、いつもの場所になかったので、「救急箱どこに置いたの?」と言いたいです。

0 508
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/12 00:00

回答

・Where did we put the first aid kit?
・Where did we stash the first aid kit?
・Where did we store the first aid kit?

Honey, where did we put the first aid kit? I can't find it in its usual place.
あなた、救急箱どこに置いたの?いつもの場所にないわ。

「Where did we put the first aid kit?」は「救急箱はどこに置いた?」という意味です。普段使わないものなので、どこに保管したか忘れてしまった時や、急な怪我や事故が起きてすぐに必要になった時などに使うフレーズです。また、このフレーズは家庭やオフィスなど、特定の場所で共有されているアイテムについての場所を問い合わせる際にも使用します。

Honey, where did we stash the first aid kit? I can't find it in its usual place.
「あなた、救急箱どこにしまったの?いつもの場所にないわ。」

Honey, where did we store the first aid kit? I can't seem to find it in its usual spot.
「あなた、救急箱どこにしまったの?いつもの場所にないみたいなんだけど。」

"Where did we stash the first aid kit?"は、非公式でカジュアルな状況や、応急処置キットが一時的に、かつあまり整理されていない場所に置かれていた場合に使われます。一方、"Where did we store the first aid kit?"はより公式な文脈や、応急処置キットが整然と保管されていることが期待される状況で使われます。後者は定期的にその場所に置かれていることを示唆することが多いです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/13 11:07

回答

・first aid kit

「救急」は「応急手当」とニュアンスが近いので「応急手当」を意味する「first aid」が適訳と考えます。
ロングマン現代英英辞典には「simple medical treatment that is given as soon as possible to someone who is injured or who suddenly becomes ill(けがをしたり、急病になった人にできるだけ早く施す簡単な治療)」と解説があるのでご紹介します。

ご質問の「救急箱どこに置いたの?」は以下が適訳と考えます。

(訳例)
Where did you put the first aid kit?
(応急処置キットはどこに置きましたか?)

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV508
シェア
ポスト