プロフィール
Kawano
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :3,417
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はKawanoです。私は現在、アルゼンチンに住んでおり、アジアとヨーロッパでの留学経験があります。これらの経験は、異文化環境での英語教育に対する私のアプローチに多角的な視野をもたらしています。
留学によって、非英語圏で英語を学ぶ際の挑戦と魅力を深く実感し、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えました。この異文化間コミュニケーションは、私の教育法に重要な影響を与えています。
英検では最高位の資格を保有し、これは英語の深い知識と応用能力を証明しています。さらに、IELTSでは7.0のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力と国際コミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅を全面的にサポートします。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見を楽しみましょう!
「それ、たぶん捨てちゃっていいよ」くらいの軽いニュアンスです。相手が「これ、どうしよう?」と迷っている物に対して、「大したものじゃないし、取っておく必要もないから、気軽に捨てて大丈夫だよ」と伝える時に使えます。少し古くなった食べ物や、壊れた小物など、価値の低いものに対して使うのが自然です。 I'm not sure where this screw I found came from, so you can probably just toss it. このネジ、どこのかわからないから、もう捨てちゃっていいんじゃないかな。 ちなみに、「Why not just get rid of it?」は「いっそのこと、それ捨てちゃえば?」「もう、なくしちゃえばいいじゃん?」といったニュアンスで使えます。問題になっている物やルールなどに対して、根本的な解決策として「なくす」ことを提案する、ちょっと大胆でカジュアルな表現です。 We've had that random screw for months. Why not just get rid of it? もう何ヶ月もどこのか分からないネジがあるんだから、捨てちゃえば?
「道を歩いていたら」「通りを歩いている時に」くらいの気軽な感じです。特別な目的がなく、ぶらぶら歩いているような日常的な場面で使います。 「道を歩いていたら、偶然古い友人に会ったんだ」のように、何か出来事が起こる前の状況説明としてピッタリですよ。 He called out to me when I was walking down the street. 通りを歩いていたら、彼が声をかけてきたんです。 ちなみに、「While walking along the street」は「道を歩いていたらね、」くらいの気軽な感じです。何か別の話をしている時に、ふと道を歩いていた時の出来事を思い出し、話題を転換したり補足したりする時にピッタリですよ。例えば、「昨日すごい雨だったよね。ちなみに、道を歩いてたら虹が見えたんだ!」みたいに使えます。 He called out to me while I was walking along the street. 彼が通りを歩いている私に声をかけてきたんです。
「数え終わったよ!」というシンプルな報告です。 在庫チェックや人数確認など、何かを数える作業が終わった時に使えます。子どもがおもちゃを数え終わった時など、日常会話で気軽に使える表現です。 Okay, I've finished counting the handouts. はい、配布資料を数え終わりました。 ちなみに、「All counted.」は「全員(全部)ちゃんと入ってるよ!」というニュアンスで使えます。例えば、パーティーの参加費を計算した後で「子供の分も入ってる?」と聞かれた時に「もちろん!All counted.(全員分ちゃんと計算済みだよ)」と返したり、数を数え終わった後に「漏れはないよ」と伝えたい時に使えます。 All counted. 全部数えました。
「うっかりミス」や「不注意による間違い」といったニュアンスです。悪意はなく、注意していれば防げたはずの、ちょっとした単純な間違いを指します。 計算ミスや書き間違い、鍵の閉め忘れなど、日常生活や仕事で「あちゃー!」と思うような場面で気軽に使える表現です。 That was a careless mistake, you should be more careful. それは不注意なミスだったね、もっと気をつけたほうがいいよ。 ちなみに、"an absent-minded mistake" は「うっかりミス」や「ぼんやりしていてやっちゃった失敗」というニュアンスです。悪気はなく、考え事をしてたり疲れてたりして、ついやってしまったような場面で使えます。「鍵を家に忘れた!」みたいな、ちょっとしたドジに対して使うとピッタリですよ。 That was an absent-minded mistake, you should be more careful. それはうっかりした間違いだったね、もっと気をつけないと。
「彼らの返事、すごく浅かったよね」くらいの感じです。 真剣な相談や質問に対して、中身のない、うわべだけの返事が来た時に使えます。「もっとちゃんと考えてほしかったな」というガッカリした気持ちを表すのにピッタリな一言です。 Your reply was so superficial. 君の返事、すごく薄っぺらかったよ。 ちなみに、「Their reply was so shallow.」は「彼らの返事、超浅かったよ」くらいの感じです。相手の答えが表面的なことだけで、何も考えていないような薄っぺらい内容だった時に「がっかりだよ」というニュアンスで使えます。真剣な相談への適当な返事や、見当違いな意見に対して呆れた時なんかにぴったりです。 Your reply was so shallow. 君の返事、すごく薄っぺらかったよ。