yoshitaka

yoshitakaさん

2024/03/07 10:00

アレルギー物質 を英語で教えて!

海外のレストランで、息子に「アレルギー物質の表示を確認してね」と言いたいです。

0 96
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/29 00:00

回答

・Allergen
・Allergy trigger
・Allergic substance

Please check the allergen information, okay?
アレルギー物質の表示を確認してね。

「Allergen(アレルゲン)」は、アレルギー反応を引き起こす物質を指す医学的・科学的な用語です。食品、花粉、動物の毛、ダニなどが一般的なアレルゲンです。この言葉は病院や診療所、健康食品のラベル、アレルギー対策商品、アレルギーに関する情報提供の際によく使われます。特に、アレルギー体質の人々が避けるべき物質について話す場合や、アレルギー反応の原因を特定する場面で重要な役割を果たします。

Please check for any allergy triggers on the menu, okay?
メニューにアレルギー物質の表示があるか確認してね。

Please check for any allergic substances on the menu, okay?
メニューにアレルギー物質がないか確認してね。

「Allergy trigger」と「Allergic substance」は、微妙に異なる文脈で使われます。日常会話で「Allergy trigger」は、アレルギー反応を引き起こす特定の状況や要因を指します。例えば、「Pollen is a common allergy trigger in spring.」のように使います。一方、「Allergic substance」は、アレルギー反応を引き起こす物質そのものを指します。例えば、「Peanuts are a common allergic substance.」と言います。前者は状況や要因、後者は具体的な物質に焦点を当てています。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/27 09:56

回答

・allergen

「アレルギー物質」は可算名詞「allergen」で表します。「アレルギー物質の表示」は「allergen labeling」と言い、「labeling」は動詞「label(表示する)」の現在分詞です。

構文は、「~してね」の内容なので副詞「Please」を間投詞的に文頭に置いて動詞原形(check)、目的語(allergen labeling:アレルギー表示)、形容詞句(レストランのメニューにある:on restaurant menus)を続けて第三文型的に構成します。

たとえば"Please check allergen labeling on restaurant menus."とすれば「レストランのメニューにあるアレルギー表示を確認してね」の意味になりニュアンスが通じます。

役に立った
PV96
シェア
ポスト