プロフィール
genki
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :200
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、みなさん!私の名前はgenkiです。私はオーストラリアでの留学経験を持っており、そこでの生活は私の英語能力と世界に対する見方に大きな影響を与えました。
私はTOEFLの資格を保有しています。この資格は、英語の聴解力、読解力、話す力、書く力の全てにおいて高い運用能力を持っていることを示しており、留学中に得た実践的な経験と合わせて、私の教育への深い理解に寄与しています。
留学中、私は海外でのボランティア活動に積極的に参加しました。これらの活動は、英語を通じた実践的なコミュニケーションと地域社会への貢献の経験を提供しました。特に、異文化間のコミュニケーションやチームワークを学ぶことができ、英語の実用性と社会的な影響を実感しました。
私は、皆さんが英語を学び、海外でのボランティアを通じて、言語と社会貢献を結びつけるサポートをしたいと考えています。一緒に学び、英語を使って世界に貢献しましょう!
「担保する」とは「保証する」と言い換えることができるので、"ensure"で表すことができます。 「このようにして」は"like this"でいいと思います。 "like"には「好き」という意味以外にも「~のような」という意味があります。 ・We ensure the quality of products like this. (このようにして製品の質を担保しています。) また、"ensure"を"keep"に変えても意味は通じます。この場合「品質を保証する」というよりは「品質を保つ」というニュアンスに近くなります。 ・You should try to keep the quality like this. (このようにして品質を保つべきだよ。)
"keep A open"で「Aしっぱなし」という意味になります。 ・You are keeping your mouth open. It's better to close your mouth because your mouth will get dry. (お口が開きっぱなしだよ。口の中が乾燥しちゃうから閉めた方が良いよ。) この熟語を使ってよく聞く表現の一つが"keep the door open"です。 「ドアを開けっぱなし」という意味になります。 ・Please keep the door open. I'll go soon. (ドアを開けたままにしといて。もう行くから。)
まずは普通の言い方から。 "I know that"を「それくらい分かってる」という気持ちを込めていうと、そういう意味になります。 日本語もそうですが、言い方でニュアンスが変わることは多いです。 ・I know that, so you don't need to tell me about it anymore. (それくらい分かってますよ。だからそれ以上言わなくても大丈夫です。) 次に"You're telling me"ですが、これはスラングで、言い方によって意味が変わります。普通に言うと、「全くその通りだ」と相手に同意することを示す言葉になりますが、声を荒げて言うと、「そんなこと言われなくてもわかってるよ」といった意味になります。 強い言い方になるので、使う相手には注意が必要です。 ・You're telling me! Don't say it anymore! (分かってるって!それ以上言わないで!)
回答が長くて2つに分かれてしまいましたが、「自分でどうにかしようとする」は「じぶんで解決しようとする」ということなので、"try to solve it by yourself"と言うことができます。 「たまには」は"sometimes"でもいいのですが、日本語の「たまには」により近いのは"once in a while"だと思ったので、そう書いてます。 ・To be honest, you are a bit annoying. You should try to solve it by yourself once in a while. (正直言うと、少ししつこいよ。たまには自分でどうにかしなさい。)
"neighbor"で「隣人」という意味なので、「お隣さん」と言うときもこの単語を使えば良いと思います。 しかし、この単語には「近所に住む人」というニュアンスも含まれているので、より「お隣さん」とはっきり言いたい場合は"next-door neighbor"とした方が確実です。 ・I have a good relationship with my neighbor. (近所の人と良い関係を築けている。) ・My next-door neighbor has a lot of dogs, so I sometimes play with them. (お隣さんはたくさん犬を飼っているから、時々一緒に遊ぶんだ。)