プロフィール
genki
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :200
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、みなさん!私の名前はgenkiです。私はオーストラリアでの留学経験を持っており、そこでの生活は私の英語能力と世界に対する見方に大きな影響を与えました。
私はTOEFLの資格を保有しています。この資格は、英語の聴解力、読解力、話す力、書く力の全てにおいて高い運用能力を持っていることを示しており、留学中に得た実践的な経験と合わせて、私の教育への深い理解に寄与しています。
留学中、私は海外でのボランティア活動に積極的に参加しました。これらの活動は、英語を通じた実践的なコミュニケーションと地域社会への貢献の経験を提供しました。特に、異文化間のコミュニケーションやチームワークを学ぶことができ、英語の実用性と社会的な影響を実感しました。
私は、皆さんが英語を学び、海外でのボランティアを通じて、言語と社会貢献を結びつけるサポートをしたいと考えています。一緒に学び、英語を使って世界に貢献しましょう!
1. CO2 日本語と同様に「CO2」と言えば通じます。 「二酸化炭素の排出量」は「CO2 emission」と言います。 例文 People put in a lot of efforts to reduce the CO2 emission around the world. 世界中で二酸化炭素の排出量を抑えようとする取り組みが行われています。 2. carbon dioxide 「二酸化炭素」を略さずに言うとこのようになります。 例文 What is carbon dioxide? It's short for CO2. 「carbon dioxide」って何ですか?CO2を略したものですよ。
1. secondary disaster 「二次災害」という言葉にぴったり当てはまるのはこの言い方だと思います。 例文 Secondary disaster is like fire disaster caused by earthquake. 二次災害とは地震が原因で起こった火事などのことをいう。 2. secondary accident こちらの方が幅広く使えるとは思います。 悪いことが連続して起こった場合などに使うことができます。 例文 It's important not to happen the second accidents. 二次的な被害が起きないようにすることが大切です。
1.double burial treatment 「burial」は「埋没の」「埋め込みの」という意味の単語です。 「treatment」と合わせることで「埋没治療」を表すことができます。 例文 You can easily create a natural double layer by this double burial treatment. この二重の埋没治療で簡単に自然な二重を作ることができます。 2. double burial therapy 先ほどの「treatment」を「therapy」に変えても同じことを表せます。 例文 How about trying double burial therapy? 二重の埋没治療をしてみるのはどう?
1. cooperate with singleness of purpose 「singleness of purpose」は「心を一つにして」という決まり文句です。 「頑張って」は結婚という場面を考えると、「お幸せに」というような言葉を英語にする方が自然だと思います。 例文 Happy married life! Cooperate with singleness of purpose! お幸せに!二人三脚で頑張って! 2. do your best as a married couple 1で紹介した文章はとっさに思い浮かばないこともあるかと思います。 そんなときは2のようにシンプルな文章で伝えても十分です。 「married couple」は「夫婦」という意味です。 例文 Even if you faced a difficulty, do your best as a married couple. たとえ困難に直面しても、二人三脚で頑張ってください。
1. Never do it again 「never」には「決して~しない」という強い否定の意味があります。 そのためこの表現で「二度とするな」「絶対にするな」ということを表すことができます。 例文 I can't accept what you did. Never do it again. あなたがしたことを受け入れることはできない。二度としないで。 2. Make sure not to do it again. 「make sure」で「必ず」という意味なので、それに「not」が合わさることで強い否定を表すことができます。 例文 I will make sure not to do it again. もう二度としないよ。