minatoさん
2023/08/28 10:00
自分でどうにかしなさい を英語で教えて!
何でも私にやり方を聞いてくる部下がしつこいので、「たまには自分でどうにかしなさい」と言いたいです。
回答
・Fend for yourself.
・Figure it out yourself.
・Deal with it yourself.
You need to learn to fend for yourself sometimes.
たまには自分でどうにかしなさい。
「Fend for yourself」は、「自分で何とかする」「自分のことは自分でやる」などと訳すことができ、自己防衛や自立を求められる状況で使われます。一人で生活を始める青年や、困難な状況で助けが期待できない場合などに使う言葉です。また、親が子供に自立を促す際にも使われます。「自分の面倒は自分で見なさい」というニュアンスも含まれます。
I've already told you how to do it multiple times. Now, you need to figure it out yourself.
「もう何度もどうやるか教えたよね。今度は自分で解決する方法を見つけなさい。」
You need to learn how to deal with it yourself sometimes.
「たまには自分でどうにかする方法を学んでください。」
「Figure it out yourself」は、相手に自力で問題の解決策を見つけるように促す表現です。共同のプロジェクトや問題解決の場面で使われます。「Deal with it yourself」は、相手に自分で問題を処理するように指示する、やや厳しい表現です。感情的な問題や他人に依存しすぎる相手に対して使われることが多いです。
回答
・you should try to solve it by yourself
・once in a while.
回答が長くて2つに分かれてしまいましたが、「自分でどうにかしようとする」は「じぶんで解決しようとする」ということなので、"try to solve it by yourself"と言うことができます。
「たまには」は"sometimes"でもいいのですが、日本語の「たまには」により近いのは"once in a while"だと思ったので、そう書いてます。
・To be honest, you are a bit annoying. You should try to solve it by yourself once in a while.
(正直言うと、少ししつこいよ。たまには自分でどうにかしなさい。)