Rentoさん
2024/04/16 10:00
汚したら自分で綺麗にしなさい を英語で教えて!
自宅で、子供たちに「汚したら自分で綺麗にしなさい」と言いたいです。
回答
・If you make a mess, tidy it up.
・If you dirty your room, clean it up.
1. If you make a mess. you need to tidy it up.
散らかしたら、整頓しなさい。
「汚す」は、「散らかす」という意味で make a mess と訳します。
make a mess は、「めちゃめちゃにする」「台無しにする」という意味もあります。
例)
I made a mess of a kitchen.
キッチンを汚しました。
He made a mess of his life.
彼は自分の人生を無駄にしてしまいました。
「綺麗にする」は、散らかったものを「整頓する」の意味の、tidy up と訳します。
2. If you dirty your room, you need to clean it up.
部屋を汚したら、綺麗に掃除しなさい。
「〜を汚す」として、dirty〜 ということができます。
例)
I dirtied my shirt.
シャツを汚してしまった。
そして「掃除する」は clean ですが、「綺麗に掃除をする」という意味で up をつけます。
回答
・If you litter it, please clean it up yourself.
If you litter it, please clean it up yourself.
汚したら自分で綺麗にしなさい。
litter は「汚す」「散らかす」などの意味を表す動詞になります。また、please は「〜してください」という意味を表す表現ですが、命令形のニュアンスを含む表現なので、「〜しなさい」に近いニュアンスがあります。
※ clean up は「綺麗にする」「片付ける」などの意味を表す表現ですが、cleanup とすると名詞として「掃除」という意味も表せます。
What are you doing? If you litter it, please clean it up yourself.
(何やってるの?汚したら自分で綺麗にしなさい。)