プロフィール
Yuichi_T
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
TOEIC930点
海外渡航歴
自己紹介
自分自身で学んできた知識と、前職で培った相手目線で伝える力を活かし、学習者の方に喜んでいただける解説をご提供します。
「予約のダブルブッキングに注意する」気持ちを伝える、2つの表現をご紹介します。 1. I need to be careful about double-booking. ダブルブッキングしないように注意しないと。 double-booking は「二重予約」という意味で、まさにダブルブッキングを表す言葉です。 be careful about ~ で「~に注意する」となります。予約管理をしっかりするべきだ、というニュアンスが伝わります。 例文 To avoid missing my client meeting, I need to be careful about double-booking. クライアントとのミーティングを逃さないように、ダブルブッキングしないように気をつけないと。 2. I need to avoid scheduling two appointments at the same time. 同じ時間に2つの約束をしないようにしないと。 avoid は「避ける」、scheduling は「スケジュールを組むこと、予約すること」という意味です。 「同時に2つのアポイントメントを入れないようにする」という意味で、より直接的にミスを防ぐための行動を意識していることが伝わります。 例文 I learned my lesson after that incident, so now I need to avoid scheduling two appointments at the same time. あの件以来、同じ時間に二つの約束をしないように気をつけているんだ。 私も昔、ダブルブッキングをよくしてしまうことがあり、以来スマホのカレンダーが手放せなくなりました。 皆さんもダブルブッキングには気をつけつつ、ぜひ使いこなしてください。
「手袋を片方だけ失くした」は上記のように表現します。 glove は通常ペアで使うもので「手袋を失くした」と言いたいときは「I lost my gloves.」と言いますが「片方だけ失くした」と明確に伝えたい場合は上記の表現が自然です。 one of ~ は「~のうちの1つ」という意味なので、「手袋の片方だけ」というニュアンスがしっかり伝わります。 例文 A: Wait, where’s your other glove? あれ、もう片方の手袋は? B: Ugh, I lost one of my gloves. I must’ve dropped it somewhere. うわー、手袋を片方だけ失くしちゃった。どこかで落としたんだと思う。 ちなみに、この表現は手袋以外にも靴やピアス、靴下などペアで使うものに幅広く応用できます。 例えば I lost one of my earrings. イヤリングを片方なくした。 ぜひ、参考にしてみてください。
「スキップしたい気分」は上記のように表現します。 feel like ~ing は「~したい気分だ、~したくなる」という意味で、日常会話で非常によく使われる表現です。 skipping は子どもっぽく聞こえることもありますが、それゆえに「無邪気なほど気分が良い」という前向きな感情を伝えるにはぴったりの動詞です。 例文 A: Why are you smiling so much today? なんで今日はそんなにニコニコしてるの? B: I don’t know! I just feel like skipping down the street. なんだろうね!なんかスキップしながら通りを歩きたい気分なんだよ。 ちなみに、直接的にスキップしたい気分、ではありませんが同じような「ウキウキ・幸せな気分」を表す表現には以下のようなものもあります。 I’m walking on air. 天にも昇る気分 I’m over the moon. とても幸せ どれも感情が高まっているときに自然に使えるフレーズです。状況に応じて使い分けてみてくださいね。
ついつい無駄遣いしちゃってピンチ。そんな時に使える、少し違ったニュアンスの2つの表現をご紹介します。 1. I'm terrible with money. 私、お金遣いが下手なんだよね。 terrible with ~ で「~が苦手」という意味です。お金の管理が苦手で、ついつい無駄遣いしてしまうというニュアンスを、少し自虐的に伝えられます。 例文 A: How can you afford to buy so many things? なんでそんなに色々買えるの? B: I can't. I'm terrible with money. 買えないよ。お金遣いが下手なんだもん。 2. I can't control my spending. 自分の浪費をコントロールできないんだ。 自分の意志ではどうにもできない、衝動的な浪費であることを表現できます。 例文 I need to start saving money, but I can't control my spending. 貯金しなきゃいけないんだけど、浪費が止められないんだ。 また、買い物中毒な状態を表す shopaholic(買い物中毒者)という言葉もあります。 状況や相手に応じて、色々な表現を使い分けてみてください。
「ドラム式洗濯機に憧れている」は上記のように表現します。 「憧れている」と言いたい時、I've always wanted 〜 はとても自然な英語表現です。 「昔からずっと〜が欲しかった、〜に憧れている」というニュアンスを含み、今もその気持ちが続いていることを示します。 いつか欲しいなあ、と思っている気持ちを表現するのにぴったりの言い方です。 例文 A: Did you see her new washing machine? It’s one of those fancy drum-type ones. 彼女の新しい洗濯機見た?あのハイテクなドラム式のやつだよ。 B: Yeah, I’ve always wanted a drum washing machine. It saves so much time! うん、ずっとドラム式洗濯機に憧れてたんだ。すごく時短になるよね! ちなみに、ドラム式洗濯機にも様々な言い方があります。 Drum washing machine Front-loading washing machine Tumble Washer ぜひ参考にしてみてください。