プロフィール
Ann_Banker
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :3,326
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。
イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
「どんなルールや一般論にも、当てはまらないことはあるよね」という意味です。「絶対なんてないよ」「物事は一概には言えないよ」というニュアンスで、会話の中で少し視野を広げたり、議論を和らげたりするときに使えます。 例えば、「早起きは健康に良い」という話に「でも夜勤の人もいるしね。There are always exceptions.(例外はつきものだよ)」といった感じで使えます。 We're open year-round, but there are always exceptions, so please check our website for specific dates. 私たちは年中無休ですが、常に例外はありますので、具体的な日付はウェブサイトでご確認ください。 ちなみに、「There are exceptions to every rule.」は「どんなルールにも例外はあるよね」という意味。原則を話した後に「でも、まあ例外もあるけどね」と付け加えたい時や、ルールから外れた事例を「そういうこともあるよ」と軽く受け流す時なんかにピッタリのフレーズだよ。 We're open 365 days a year, but there are exceptions to every rule, so please check our website for specific holiday closures. 年中無休ですが、全てのルールに例外はあるものですので、特定の祝日の休業日についてはウェブサイトをご確認ください。
「take it as」は「~と受け取って」「~だと解釈して」という意味で、相手に自分の言動の意図を伝えたい時に使います。 例えば、厳しいアドバイスの後に "Take it as a sign that I care." と言えば、「愛情のしるしだと受け取ってね」というニュアンスになります。褒め言葉や提案など、様々な場面で使える便利な表現です。 How am I supposed to take that? I can only take it as an insult. どういう意味で言ってるの?嫌味としか受け取れないんだけど。 ちなみに、「I perceived it as a compliment.」は、相手の言葉が褒め言葉かどうか微妙な時に「(嫌味とかじゃなく)褒め言葉として受け取っておきますね」と、ポジティブかつ少し冗談っぽく返すのに便利なフレーズです。からかわれた時や、少し変わった点を指摘された時などに使えます。 What do you mean by that? I can't say I perceived it as a compliment. それ、どういう意味?褒め言葉として受け取ったとは言えないんだけど。
「これ、みんなで回して見て/食べてね!」という気軽なニュアンスです。 会議で資料を順番に回したり、パーティーで大皿料理やお菓子を「みんなでどうぞ」と勧めたり、友達と写真を回し見したりする時にピッタリな、フレンドリーな表現です。 I've created a notice about the upcoming building maintenance. Could you please pass it around? 次回の建物メンテナンスに関するお知らせを作成しました。これを回覧していただけますか? ちなみに、「Circulate this.」は「これをみんなに回して」くらいの感じです。オフィスで書類やメモを同僚に回覧してほしい時や、グループチャットで情報をみんなに共有してほしい時なんかに使えます。回覧状を回すような、ちょっとした業務指示のニュアンスですね。 Please circulate this notice to all residents. このお知らせを全戸に回覧してください。
「天にも昇る気持ち」や「我を忘れるほどの喜び」を表す表現です。単なる「嬉しい」を超えた、恍惚とした最高の幸福感を指します。 ライブで大好きなアーティストを見た時、スポーツで劇的な勝利を収めた瞬間、あるいは人生を変えるような素晴らしい知らせを聞いた時など、感情が最高潮に達した場面で使えます。 I'm in a state of ecstasy with this music. この音楽に陶酔しています。 ちなみに、「to be in a state of bliss」は、単に「幸せ」というより「至福の境地にいる」というニュアンスです。悩みや心配事が何もなく、心から満たされて天にも昇るような気分の時に使います。美味しいものを食べてうっとりした時や、温泉に浸かって「極楽〜」と感じる瞬間にぴったりですよ。 Listening to this live, I'm in a state of bliss. これを生で聴けるなんて、至福の状態だよ。
ベイズの定理は「新しい情報を使って、元の予測をより正確にする」考え方です。 例えば「迷惑メールっぽい」という最初の予測が、"当選"という単語を見つけて「やっぱり迷惑メールだ!」と確信を強めるような場面で使われます。天気予報や病気の診断など、不確実な物事の確率を更新していく時に役立ちます。 In our statistics class, what do we call 「ベイズの定理」 in English? 統計の授業で、「ベイズの定理」は英語で何と呼びますか? ちなみに、ベイズのルールって「新しい情報で、考えを更新する」って感じなんです。例えば「あの人は優しい」と思ってたけど「実は裏で悪口を言ってた」と聞いたら、その人への評価が変わりますよね?そんな風に、追加情報で確率を見直す時に使える、意外と身近な考え方なんですよ。 In our statistics class, what do you call the theorem that updates probability based on new evidence? Is it "Bayes' Theorem"? 統計の授業で、新しい証拠に基づいて確率を更新する定理のことを何と呼びますか?「ベイズの定理」ですか?