yoshitomo

yoshitomoさん

2023/11/14 10:00

飲んでみたらおいしかった を英語で教えて!

見た目がすごく悪い飲み物だったが、「飲んでみたらおいしかった」と言いたいです。

0 170
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/05 00:00

回答

・I tried it and it tasted good.
・I gave it a shot and it was delicious.
・I took a sip and it was quite a treat.

I tried that ugly-looking drink, and it actually tasted good.
その見た目が悪い飲み物を試してみたら、実は美味しかったです。

この表現は、自分が初めて何かを試してみて、それが美味しかったという経験を表しています。新しい料理や飲み物を試した時、新しいレストランに行った時や、友人が作った料理を食べた時などに使えます。この表現は、経験に対する肯定的な感想を伝えるのに役立ちます。

I gave it a shot even though it looked terrible, and it was delicious.
見た目はすごく悪かったけど、試しに飲んでみたら美味しかったです。

The drink looked awful, but I took a sip and it was quite a treat.
その飲み物は見た目がすごく悪かったけど、一口飲んでみたらとても美味しかった。

「I gave it a shot and it was delicious.」は新しい食べ物や飲み物、レシピなどを試してみた結果、それが美味しかったときに使われます。一方、「I took a sip and it was quite a treat.」は特に飲み物を少量試飲した結果、それが素晴らしかったときに使われます。「Quite a treat」は「とても美味しい」よりも、期待以上の楽しみや満足感を表現します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/16 20:05

回答

・When I drank it, it was tasty.
・When I drank it, it was delicious.

When I drank it, it was tasty.
飲んでみたら美味しかった。

drink は「飲む」や「飲み物」などの意味を表す言葉ですが、「お酒を飲む」という意味でも使われます。また、tasty は「美味しい」という意味を表す一般的な形容詞ですが、「魅力的な」という意味も表せます。

It didn't look good, but when I drank it, it was tasty.
(見た目は悪かったけど、飲んでみたらおいしかった。)

When I drank it, it was delicious.
飲んでみたら美味しかった。

delicious も「美味しい」という意味を表す形容詞ですが、こちらの場合、「すごく美味しい」「めちゃくちゃ美味しい」というようなニュアンスになります。

It was my first time, but when I drank it, it was delicious.
(初めてだったけど、飲んでみたら美味しかった。)

役に立った
PV170
シェア
ポスト