Redさん
2023/11/14 10:00
あそこ空いてるよ を英語で教えて!
お店に入って座れる席を見つけたので、「あそこ空いてるよ」と言いたいです。
回答
・There's a spot open over there.
・There's a vacancy over there.
・There's an open space over there.
There's a spot open over there.
「あそこに空いてる席があるよ。」
「There's a spot open over there.」は、「あそこに空きがあるよ」という意味です。混雑したレストランや駐車場、公共の場などで使われます。ある場所に空きがあることを指し示す際に使う表現で、座席や駐車スペースなどが開いていることを示します。たとえば、友人とレストランで待っていて、空いている席を見つけた時に「There's a spot open over there.」と言うことができます。
There's a vacancy over there.
「あそこ空いてるよ。」
There's an open space over there. Let's sit.
「あそこ空いてるよ。座ろう」
Vacancyは主に宿泊施設や職場などで用いられ、そこに空きがあることを指します。例えばホテルで空き部屋がある場合や、職場で新たな職員を募集している場合などです。一方、open spaceは物理的空間を指します。公園や広場、あるいは部屋の中で物が何も置かれていない空間などを指す場合に使います。
回答
・You can sit over there, it's open.
・That area is vacant, you can sit there.
・That spot is available over there.
1. You can sit over there, it's open.
「あそこ座れるよ、空いてるから」
【You can ...】で「~できるよ」と呼びかける表現として用いることができます。【open】はここでは「空いている、使われていない」という意味の形容詞として置かれています。
2. That area is vacant, you can sit there.
「あそこらへん空いてるよ。そこに座れるよ」
【That area ...】で始めることで、「そこらへん~」とある程度あいまいに場所を示しています。【vacant】は「空いている、使われていない、空の」という意味の形容詞です。
3. That spot is available over there.
「あの席、空いているよ」
【spot】は「場所」ですが、ここでは「席」を表しています。【available】は「使用できる、利用できる」を意味する形容詞です。