プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 239

I bought an expensive backpack, but given its functionality and quality, it's worth it. 高価なリュックを買いましたが、その機能性と品質を考えると、それだけの価値があります。 「It's worth it.」は、「それは価値がある」「それだけの価値がある」という意味を持つフレーズです。何かを達成するために時間や労力を費やした結果、その成果が得られたときや、高価な商品を購入したがその品質に満足したときなどに使われます。また、困難を乗り越えた結果、得た結果がそれだけの価値があったと感じたときにも使えます。 I bought an expensive backpack, but given its functionality and quality, it merits the effort. 高価なリュックを買いましたが、その機能性と品質を考えると、その労力をかける価値があります。 I bought an expensive backpack, but given its functionality and quality, it's deserving of the time. 高価なリュックを買いましたが、その機能性と品質を考えると、その価値は十分にあると思います。 It merits the effortとIt's deserving of the timeの両方とも、何かがその努力や時間をかける価値があるという意味ですが、それぞれ微妙に異なるシチュエーションで使われます。 It merits the effortは、一般的には物理的な努力や困難なタスクを指すことが多いです。例えば、重い家具を移動させることが必要な場合や、複雑な問題を解決する必要がある場合などに使われます。 対照的に、It's deserving of the timeは、時間的な投資を指すことが多いです。例えば、新しいスキルを学ぶために時間を費やすことや、長期的なプロジェクトに取り組むことなどに使われます。

続きを読む

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 194

I believe in seeing is believing when it comes to ghosts. お化けのことになると、「Seeing is believing」、つまり目に見えるものしか信じないという私の信念です。 「Seeing is believing(シーイング・イズ・ビリービング)」は、「目で見なければ信じられない」や「実際に見て確認しなければ納得しない」といった意味を持つ英語の成句です。信憑性の疑わしい情報や、非現実的な話を聞いたとき、または自分自身が何かを確認することの重要性を強調するシチュエーションで使用します。例えば、誰かが信じがたい情報を伝えてきたときに「本当にそうなのか、自分の目で見て確かめないと信じられない」という意味で使うことができます。 You guys can talk about ghosts all you want, but I'll believe it when I see it. あなたたちが幽霊の話で盛り上がってもいいけど、私は目に見えるものしか信じないんだから。 You guys can talk all you want about ghosts, but for me, show me the proof before I believe it. あなたたちがお化けの話で盛り上がってもいいけど、私は目に見える証拠がなければ信じません。 I'll believe it when I see it.は、疑っているものが現実に起こるまで信じないという態度を示します。一方、Show me the proof before I believe it.は、具体的な証拠が示されるまで信じないというより強い疑いを示します。前者は、予測や約束に対する懐疑的な反応を示すのに使われ、後者は、主張や説明を裏付ける証拠の要求を示すのに使われます。

続きを読む

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 143

Her world is always filled with people and smiles. 彼女の周りにはいつも人々と笑顔で溢れています。 「Filled with people and smiles」は、「人々と笑顔で満ち溢れている」という意味で、ポジティブな雰囲気が強く感じられる場所や状況を表現するのに使います。例えば、パーティーや祭り、結婚式などの楽しいイベント、または幸せな瞬間、明るい雰囲気の場所などに使えます。人々が集まり、笑顔が絶えない、幸せな雰囲気を伝える表現です。 Her world is always brimming with people and laughter. 彼女の周りはいつも人と笑顔で溢れています。 Her world is always teeming with joy and human connection. 彼女の周りは常に喜びと人々のつながりで溢れています。 Brimming with people and laughterは、物理的に人々や笑い声で場が溢れている状況を表すのに使います。パーティーや集まりなどで使われます。一方、Teeming with joy and human connectionは、場の雰囲気や感情が喜びや人間関係で溢れていることを表します。感情的なつながりや幸せな瞬間を強調する時に使われます。

続きを読む

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 129

You know, you can't always trust what people say. ねえ、人の言うことなんていつも信じられるわけじゃないよ。 このフレーズ「You can't always trust what people say」は、「人の言うことをいつも信じてはいけない」や「人々の言葉を盲目的に信じてはならない」という意味を含んでいます。これは、人々が誤った情報を意図的にまたは無意識に伝えることがあるため、確認や疑問を持つことの重要性を強調しています。このフレーズは、誤解やデマ、噂、間違った情報が広まる可能性がある場面や、誰かが信頼性の低い情報を提供している場合に使えます。 You should take what people say with a grain of salt. 人の言うことは一粒の塩と一緒に受け取るべきだよ。 Don't take everything you hear as gospel, man. People can sometimes exaggerate or misinterpret things. 「すぐに人の言うことを真実だと思わないでよ。人々は時々、物事を誇張したり、誤解したりすることがあるからさ。」 これらのフレーズはどちらも情報に対する懐疑心を表す際に使われ、基本的に同じ意味です。しかし、「Take what people say with a grain of salt」はより一般的で、誰かの意見や主張に対して慎重になることを示します。一方、「Don't take everything you hear as gospel」はより強い表現で、誰かが言ったことを絶対的な真実として受け入れないことを強く助言します。信じるべき情報の真偽について深く疑問を投げかける際に使われます。

続きを読む

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 156

I can't wait for the final episode of this drama. このドラマの最終回が楽しみで仕方がないわ。 「I can't wait for the final episode.」は「最終回が待ち遠しい」という意味です。これは、テレビドラマやアニメ、映画のシリーズなど、何かのエンターテイメントコンテンツの最終回を楽しみにしているときによく使われます。特に、物語の結末を知りたい、どうなるのか予想してみたい、最後まで見届けたいという気持ちを表現する際に用いられます。また、そのエンターテイメントへの興奮や期待感を示す言葉でもあります。 I'm really looking forward to the last episode of this drama. このドラマの最終回が本当に楽しみです。 I can't wait to see it, the season finale is going to be a blast! 最終回、すごく楽しみ!きっと盛り上がるわよ! I'm really looking forward to the last episodeは、最終エピソードを見るのを楽しみにしているという、一般的な気持ちを表現するフレーズです。一方、The season finale is going to be a blast!は、シーズン最終回が非常にエキサイティングで、楽しみだということを、より強調し、情熱的に表現するフレーズです。ネイティブスピーカーは、その日の気分や、話す相手との関係性、または視聴しているショーへの熱意の度合いによって、これらのフレーズを使い分けるでしょう。

続きを読む