プロフィール
Ann_Banker
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :3,306
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。
イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
「Sake master brewer」は、日本の酒造りの最高責任者である「杜氏(とうじ)」を英語で説明する時にぴったりの言葉です。 酒蔵のリーダーで、長年の経験と卓越した技術を持つ職人というニュアンスが伝わります。海外の方に日本酒を紹介する時や、専門的な知識を持つ人を尊敬の念を込めて呼ぶ際に使うと良いでしょう。 In English, the person who makes sake is called a "sake master brewer" or "toji." 英語では、酒を作る人は「sake master brewer」または「toji」と呼ばれます。 ちなみに、Sake brewmasterは、酒造りの最高責任者「杜氏(とうじ)」を指す言葉です。専門知識と経験を伝えるニュアンスがあり、海外の方に日本酒を説明する時や、職人技をカッコよく紹介したい時にぴったりですよ! The sake brewmaster is responsible for the entire sake production process. 杜氏は酒造りの全工程に責任を負っています。
「盛り塩」のことですね!玄関やお店の入り口に小皿に盛った塩を置き、悪い気を払い、幸運を招き入れるおまじないのようなものです。日本の昔ながらの風習で、神聖な場所を清める意味合いがあります。気軽にできる厄除けや縁起担ぎとして使われます。 It's said that a pile of salt for purification helps maintain good energy in the house. 盛り塩は家の中の良い運気を保つと言われています。 ちなみに、玄関に塩を置くのは日本の「盛り塩」という習慣で、悪い気を払って福を呼び込むおまじないのようなものです。お店の入り口や家の玄関で見かけることが多く、何か嫌なことがあった後などに「お清めの塩」として使うこともありますよ。 Placing salt at the entrance is said to keep good energy in the house. 玄関に塩を置くことは、家の中に良いエネルギーを保つと言われています。
文字通り「舌を噛んだ」という意味の他に、「言いたいことをグッとこらえた」「うっかり失言しそうになったけど、なんとか飲み込んだ」というニュアンスで使えます。何か言いかけて「あ、やめとこ」と思った時などにピッタリの表現です。 Ouch, I bit my tongue! うわっ、舌を噛んじゃった! ちなみに、「I stumbled over my words.」は、緊張や焦り、または感情が高ぶって言葉に詰まったり、うまく話せなかったりする状況で使います。プレゼンで頭が真っ白になった時や、好きな人に告白してしどろもどろになった時などにピッタリな表現ですよ。 Ouch, I stumbled over my words and bit my tongue. うわ、言葉に詰まって舌を噛んじゃった。
「掃除機が全然吸わない!」って言いたい時の定番フレーズです。吸引力がゼロ、もしくはほぼゼロで全く役に立たない状況で使います。 家族に「この掃除機、全然吸わないんだけど!」と伝えたり、修理に出す時に「吸引力が全くないんです」と症状を説明したりするのにピッタリです。 The vacuum cleaner has no suction; it's not picking anything up. 掃除機が全然吸わない。何も吸い取ってくれない。 ちなみに、「The vacuum cleaner isn't picking anything up.」は「掃除機、全然吸わないんだけど」というニュアンスです。スイッチは入って動いているのに、ゴミが全く取れない状況で使えます。故障を伝えたり、新しい掃除機が欲しいなとアピールしたりする時にもピッタリな表現ですよ。 The vacuum cleaner isn't picking anything up. 掃除機が何も吸い取らないよ。
「the outside of my thigh」は、文字通り「太ももの外側」を指すカジュアルな表現です。 筋肉痛の場所を伝えたり(「太ももの外側が痛いんだ」)、服のデザインを説明したり(「ズボンの外側にポケットがある」)など、日常会話で体の部位を具体的に示したい時に気軽に使える便利なフレーズです。 I want to build muscle on the outside of my thighs. 太ももの外側に筋肉をつけたいです。 ちなみに、「the outer thigh」は太ももの外側のことだよ!フィットネスで「太ももの外側を鍛える」と言いたい時や、ファッションで「スカートのスリットが太ももの外側まで入っている」なんて説明する時に使えるんだ。日常会話で体の部位を指す時に便利な言葉だよ。 I want to build muscle on my outer thighs. 太ももの外側に筋肉をつけたいです。