mai13

mai13さん

2023/12/20 10:00

ついにやったか! を英語で教えて!

友達がゲームで最後のステージをついにクリアしたので、「ついにやったか!」と言いたいです。

0 160
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/17 00:00

回答

・You finally did it!
・At last!
・You made it happen!

You finally did it!
ついにやったか!

You finally did it! のニュアンスは、長い間努力してきたことがついに達成された時の喜びや感動を表すフレーズです。使えるシチュエーションとしては、例えば友人が何度も挑戦していた試験に合格した時、スポーツの大会で優勝した時、難しいプロジェクトが成功した時など、達成までに時間や努力を要した場合が適しています。このフレーズを使うことで、相手の努力を称賛し、共に喜びを分かち合うことができます。

At last! You finally did it!
ついにやったか!

You made it happen! Finally cleared the last stage!
ついにやったか!最後のステージクリアしたね!

「At last!」は長い間待ち望んでいたことがようやく実現した時に使われます。例えば、友人が長時間遅れて到着した時や、ようやくプロジェクトが完了した時に使います。一方、「You made it happen!」は特定の成果や成功が誰かの努力や行動によって実現したことを称賛するときに使います。例えば、イベントの成功や、困難な課題を乗り越えた友人に対して使います。どちらも喜びや感謝の表現ですが、前者は待ち時間の強調、後者は功績の強調に焦点があります。

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/10 11:01

回答

・Finally, you made it!
・Finally, you did it!

1.「ついにやったか!」は英語で、"Finally, you made it!”と言います。
Finally「ついに、ようやく」 、make it「成し遂げる、成功する」といった意味があります。

例)
You cleared the final stage. Finally, you made it!
ファイナルステージをクリアしただね!ついにやったね!

2. "made"以外だとシンプルに"You did it!”と言っても同じ意味で使えます。

例)
A) Finally, I got a job!
やっと就職決まったよ!
B) You did it! Congratulations!
やったね!おめでとう!

役に立った
PV160
シェア
ポスト