プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 252
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

(1) cash advance は「前払い金」という意味です。advanceだけでも同様の意味で通じます。 One of the employees said he didn't have enough money, so we decided to provide a cash advance. <従業員の一人がお金が足りないと言うので、当社で前払い金を出すことにしました。> (2) prepaymentは「前もっての支払い」、「前払い」などの意味です。 Prepayment may be an option to help the employee in financial difficulty. <経済的に困っている従業員を支援するのに、前払いという選択肢もありえます。> Prepaymentをadvance paymentと入れ替えても同様の意味になります。

続きを読む

0 276
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

(1) の break‐even は「収支の合う」とか「損益のない」という意味です。 Calculation of break‐even point is critical to set a price. <価格の設定には損益分岐点の計算が重要です。> (2)は構成的には分かりやすい言葉かもしれません。まさに「損も得もないポイント」という意味です。 A well-managed point of zero profit or loss analysis contributed to the good earning of the company. <しっかり管理された損益分岐点の分析が会社の高収益に貢献した。> (2)は言葉としてはあるものの、私個人の体験としてビジネスの現場で実際に使用されているのを見たことがありません。ほぼ圧倒的に(1)が使用されているのではないかと思います。

続きを読む

0 451
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

ここでいう owner は株主のことです。owner's equity で株主が所有権を持つものを意味します。 I would like you to look into the owner's equity ratio to assess the company's stability. <企業の安定度を評価するために、自己資本比率を調べてもらいたいです。> shareholders' equity または shareholders' capital という言葉も「自己資本」のことを言いますが「株主資本」とも訳されます。これらの言葉は、株主が企業に投資した分を意味するのでowner's equity を構成する要素の一つになります。 Shareholders' equity refers the net worth of a company. <株主資本とは企業の純資産(net worth)のことです。>

続きを読む

0 282
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

(1) development costは「開発の費用」です。製品やサービスの開発のために必要な費用全体を示します。 Estimate the development cost. <開発費用を見積ってください。> (2) expenditure on developmentも「開発費」ですが、こちらは開発にかかる諸費用のことを言います。 Each expenditure on development was described in the chart to show the board of directors. <取締役会(board of directors)で示すために、開発にかかる各費用がチャートに記載されました。> 簡単に言うと expenditure on development を集計したものが development cost になります。

続きを読む

0 195
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

(1) は business enterprise「企業」、「事業体」の accounting「会計」という意味です。 Because it is an accounting for a company, it is treated as accounting for business enterprise. <これは会社の会計なので、企業会計として扱われます。> (2)の corporate accounting は(法人化している)会社の会計という意味です。 Corporate accounting is one of the key responsibilities of the CFO. <企業会計は最高財務責任者の主な責務の一つです。> よく聞く言葉だと思いますが念のために。CFOはChief Financial Officerの略称で「最高財務責任者」という意味です。

続きを読む