プロフィール
Ann_Banker
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :2,706
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。
イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
The weather forecast was wrong, it's pouring outside even though it was supposed to be sunny. 「天気予報が外れた、晴れるはずだったのに外は土砂降りだよ。」 「The weather forecast was wrong」は、「天気予報は間違っていた」という意味になります。天気予報が示していた予想と実際の天気が異なった時に使う表現です。例えば予報では晴れと聞いて出かけたのに、いざ出かけてみると雨が降っていた、または予報では雨だったのに実際は晴れだったといった状況でこのフレーズを使うことができます。この表現を使うことで、予想外の天候による驚きや不満、困惑を表現することができます。 The weather forecast missed the mark; it was supposed to be sunny but it's pouring rain. 「天気予報が外れたね、晴れるはずが大雨だよ。」 The weather forecast didn't pan out; it was supposed to be sunny, but it's pouring rain. 天気予報は当たらなかったんだ;晴れるはずだったのに、土砂降りの雨が降っている。 The weather forecast missed the markという表現は、予報が大幅に予想外の結果だったときに使います。一方、"The weather forecast didn't pan out"は予報が完全には当たらなかったときに使用し、この予報は一部は正しかったが、全体としては不完全または間違った時に使われます。前者は予報の誤差が大きいとき、後者は比較的小さいときに使われる傾向があります。
I've tried all kinds of skin care products, but I could never have skin like yours. 「私はあらゆる種類のスキンケア製品を試してみたけど、君みたいな肌には決してなれないわ。」 このフレーズは、他人の肌を見て、その美しさや健康さに嫉妬したり、羨ましく思ったりする時に使います。通常は、自分の肌が問題を抱えている、改善困難だと感じている、若々しさが失われたことを認識しているなどといった状況で使われる表現です。「私にはそんな肌は叶わない」「そんなにきれいな肌にはなれない」といった意味になります。 I've tried all kinds of skincare products, but I could never achieve that kind of skin. 「いろんなスキンケア商品を試したけど、あんな肌にはなれないわ。」 I've tried every cosmetic product out there, but I could never get my skin to look like that. どんな化粧品も試してみたけど、私の肌があんなに綺麗になることはないわ。 I could never achieve that kind of skinは、目指した肌の状態や質感を自分が達成できないと認めてしまう一方、"I could never get my skin to look like that"は自分の肌を特定の外観に変えることができないと感じています。前者は「達成」を強調し、目標を持っている一方、後者は具体的な見た目や表面的な要素に焦点を当てています。両方とも自己肌質への不満や不可能性を表現していますが、微妙に異なる観点から。
I've turned 50 and I'm starting to go grey. 50歳になったし、髪も白髪になりつつあるよ。 「Starting to go grey」は、「髪が白髪になり始める」という意味です。年を取ることにより髪が白くなり始める状態を指す一般的な表現で、誰にでも身近な体験であるため、比較的カジュアルな会話で使われます。また、比喩的には時間が経つこと、もしくはエネルギーや活力が失われることを表すこともあります。特定の発言や行動により、少しずつ老けて見える、または行動が年寄りくさいことを指す際にも使えます。 I just turned 50 and my hair is beginning to turn grey. ちょうど50歳になり、髪も白髪になりつつあります。 I've turned 50 and I'm starting to sprout grey hairs. 50歳になり、髪も白髪になりつつあるんだ。 Beginning to turn greyは主に髪の色が全体的に灰色に変わり始めている状態を指します。対して、"Starting to sprout grey hairs"は、まだほとんど灰色に変色していない髪の中に、灰色の髪がちらほらと現れ始めている状態を指します。「スプラウト(sprout)」という単語が「芽が出る」や「生え始める」という意味を持つからです。したがって、ネイティブスピーカーは、灰色の髪の量や状態に応じてこれらの表現を使い分けるでしょう。
I'm going to get rid of it! I'm fearless. 「退治してくる!僕は怖いもの知らずなんだ。」 「Fearless」とは英語で「恐れを知らない、怖じずに行動する」ことを表す形容詞です。何かを始める時や困難に立ち向かう時、または新しい環境に飛び込む時など、不安や恐れを感じるかもしれない状況でも大胆に、自信を持って進む様子を表現します。一方で、適度な恐怖心が無いことを指すため、無謀さが含まれる場合もあります。日本語では「恐れ知らず」「大胆不敵」などの言葉で近い意味を持ちます。キャリアやスポーツ、冒険などさまざまなシチュエーションで使えます。 I'm going to get rid of that beehive in the attic. I have no fear of the unknown. 「屋根裏のハチの巣を退治してくるよ。僕は未知のものを恐れないんだ。」 I'm off to deal with the beehive in the attic! I'm a daredevil, after all. 「屋根裏のハチの巣を退治しに行くよ!僕は怖いもの知らずだからね。」 No fear of the unknownは、未知や不確実なものに対する恐怖心がないことを説明する表現で、試練や困難に対する勇敢さを指します。一方、"Daredevil"は、危険を好み、リスキーな活動に積極的に参加する人を指す言葉です。注意深い人が未知に対しても恐怖を感じないことがありますが、それは必ずしも彼がDaredevilであるとは言えません。同様に、Daredevilはしばしば無謀と見なされ、無防備な状況を好むかもしれません。
Have I ever been cold to you? 「私が君に冷たくしたことなんてあったか?」 「Have I ever been cold to you?」は、「私、あなたに対して冷たくしたことあった?」という意味です。自身の態度や行動について相手の感じ方を尋ねる際に使います。例えば、相手が突然遠慮したり、不信感を示したりする原因を探るために使ったり、自分の接し方が良くなかったのか確認するために用いられます。どちらかというと、謝罪や反省のニュアンスが含まれていることが多い表現です。 Have I ever treated you coldly? 「私が君に冷たくしたことなんてあったか?」 You're so cold! Have I ever given you the cold shoulder? 「冷たいわね!」 「私が君に冷たくしたことなんてあった?」 Have I ever treated you coldly?は一般的に落ち着いた状況や重大な会話で使われます。相手に対して無関心や辛辣だったかどうかを問います。一方、"Have I ever given you the cold shoulder?"はよりカジュアルな文脈で使われます。相手を無視したり、意図的に排除したりしたかどうかを問います。前者は行動全般に対する遠回しな問いかけで、後者は特定の行動(無視)に対する明確な問いかけです。