プロフィール

Ann_Banker
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :2,746
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。
イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

I would like the obi to be tied in a puffed-up balloon style, please. 「帯はふくら雀風に結んでください。」 「Puffed up like a balloon」は、文字通り「風船のように膨れ上がる」という意味で、物事が膨大に増大したり、過大に評価される場面で使います。また、自己重視や自慢気な態度を表すときや、体が腫れるなどの状態を表現するときにも使われます。例えば、うぬぼれた態度を持つ人に対して、「彼は自慢話ばかりで、風船のように膨れ上がっている」と使うことができます。 Could you tie my obi in a 'swollen like a pufferfish' style, please? 「帯はふくら雀(ハリセンボンのように膨らんだ)スタイルで結んでいただけますか?」 Can you tie the obi like a blown up blowfish, please? 「帯はふくら雀のように結んでいただけますか?」 「Swollen like a pufferfish」は物事が通常よりも大きくなったり、膨らんだりした状態を比喩的に表現するのに使います。「Blown up like a blowfish」は、むくんだ顔や体、あるいは何かが急激に大きくなった状態を表現するために使います。前者はゆっくりとした膨張を、後者は急激な膨張を示すことが多いです。

I find it soothing when the leaves and plants flutter in the wind. 風で草木がなびく様子に癒されます。 フラッター(Flutter)は主にモバイルアプリケーション開発に使用されるGoogleのオープンソースUIフレームワークです。一つのコードベースからAndroidとiOSの両方のアプリを作成できるという大きなメリットがあります。また、豊富なウィジェットと高度なカスタマイズ性が開発者に美しいデザインとスムーズなユーザー体験を提供する手助けをします。ホットリロード機能により、開発中のアプリに対する変更を即座に反映できます。そのため、小規模から大規模なアプリ開発、またはプロトタイプ制作によく用いられます。 I find it healing to see the trees and plants swaying in the wind. 風で草木がなびく様子を見るのが癒されます。 I find it soothing to see the ripple of the plants and trees in the breeze when I'm forest bathing. 森林浴をしているとき、風で草木が揺れる様子に癒されます。 To swayは「揺れる」や「揺れ動く」などを意味します。主に風によって木々が揺れる、または人が感情や意見に動揺するという場合に使われます。一方、"to ripple"は「波紋を作る」や「さざ波が立つ」を意味し、水面が風により細かく揺れ動く様子や、比喩的にはある行動や出来事が全体に波紋を広げる状況を表すのに用いられます。

I can't ignore the fact that you underestimated me. あなたが私を軽く見ていた事実を無視できません。 「Can't ignore it」のフレーズは、「それを無視することはできない」または「見過ごすことができない」という意味を持ちます。主に、ある事象や問題が重要であり、無視することができないほど注目すべきときに使用します。たとえば、重大な問題に直面している場合や、無視することでさらなる問題を引き起こす可能性がある状況などです。具体的な使い方は、「その問題は深刻なので、我々はそれを無視できない」を「The problem is serious. We can't ignore it」と表現します。 You can't overlook her. She has a lot more ability and knowledge than you might expect. 彼女を軽視するわけにはいかない。思っている以上に彼女は能力と知識を持っている。 I can't let it slide that you underestimate me. 「あなたが私を過小評価するのを、見過ごせません。」 Can't overlook itは、何かを見逃すことができない、または無視することができないときに使います。たとえば、あなたが誤った情報を見つけて、それを無視することができない状況で使われます。一方、"Can't let it slide"は、何かについて何も行動を起こさずにそれを見過ごすことができないとき、特に何かの行為や行動が許容できないと感じたときに使用されます。不適切な行為や規則違反に対して使われます。

In this competition, he surpasses everyone else. このコンペティションでは彼は他の全員をしのぐ。 「surpass」は「超える」「上回る」などと訳され、何かを量的、質的、能力的に上回る状況で使われます。他者の記録を破ったり、期待値を上回ったり、前回の結果を超えたりする場合など、競争や比較、進歩が関与する状況でよく用いられます。自分自身の過去の成績を超えるという「自己超越」のニュアンスにも使われます。 He always outdoes everyone else in the team. 彼は常にチーム内で他の誰よりもしのぎます。 I'm outperforming everyone else. 「私は他の誰よりも優れています。」 "Outdo"と"Eclipse"は共に一つが他を超えるまたは上回るを意味しますが、その使い方は異なります。 "Outdo"は主にパフォーマンス、能力、成績などについて使われます。一人が他人や自分自身の以前の達成を上回る場合などに使います。「彼は自分の最高記録を凌ぐ走りをした」など。 "Eclipse"は、「他のものよりも優れていて、それらを影にする」意味で使います。主に人や出来事が他の人や出来事よりも目立つか、注目を集めることに使います。例えば、「彼女の成功は他の全てを影にした」といった具体的な状況で使います。

Mom, could you make ice cream that has a good melt-in-your-mouth texture like Haagen-Dazs? 「ママ、ハーゲンダッツみたいに口どけのいいアイスクリームを作ってくれる?」 「Taste」は英語で、「味」や「好み」、「感じ」という意味を持つ言葉です。食べ物の話題においては、その「味わい」や「風味」を指すことが多いです。例えば、「This has a sweet taste.」は、「これは甘い味がする」となります。一方で、「彼は音楽の良いtasteがある」のように使われると、「彼は音楽のセンスがいい」や「彼は音楽の好みが良い」といった意味になります。オブジェクトや状況によってニュアンスが変わるのが特徴です。 Mom, can you make ice cream that is as melting in your mouth as Haagen-Dazs? 「お母さん、ハーゲンダッツみたいに口の中で溶けるようなアイスクリーム作ってくれる?」 Mom, could you make an ice cream with a mouthfeel like Haagen-Dazs? 「お母さん、ハーゲンダッツみたいに口どけの良いアイスクリームを作ってくれない?」 "Melting in your mouth"は食べ物が口の中で容易に溶けるという特性を説明する表現で、特にチョコレート、バターなどがこれに該当します。このフレーズは一般的にポジティブな感情を表現し、食べ物が滑らかで豊かな質感を持つことを示します。 一方、"Mouthfeel"は食べ物や飲み物が口の中で感じる感触全体を指す表現です。これは飲食物のクリーミーさ、粘性、液体の滑らかさ、硬さなどを含むより包括的な概念で、特にワインやビールの評価などに使用されます。これは必ずしも良い感触を示すものではありません。