プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 373
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Every spring, my nose gets stuffed up. Do you have any good remedies for that? 毎年春になると鼻が詰まってしまうんです。何か良い解決方法はありませんか? 「My nose is stuffed up」は、自分の鼻が詰まっている、つまり鼻詰まりであることを表しています。風邪を引いた時やアレルギー反応で鼻が詰まっている状態を英語で表現するのに使います。また、空気の乾燥やほこり等で鼻の粘膜が刺激を受け、鼻が詰まった時にも使えます。「呼吸が苦しい」「鼻水が出る」「くしゃみが出る」といった症状を伴うことが多いです。 My nose is congested every spring. Do you know any good remedies? 「毎年春になると鼻が詰まるんです。何か良い方法知っていますか?」 I have a blocked nose every spring. Do you know of any good remedies? 毎年春になると鼻が詰まります。何か良い方法はないですか? 基本的に「My nose is congested」も「I have a blocked nose」も同じ「鼻が詰まっている」を表す表現ですので、大きなニュアンス差はありません。使い分けは個々人の好みや表現のスタイルに依存することが多いです。ただし、「I have a blocked nose」の方が若干カジュアルな感じがあり、「My nose is congested」は医療的な状態を示すことがやや多い印象です。どちらも自分の鼻の状態を説明するために使われ、特定のシチュエーションでは使い分ける必要はありません。

続きを読む

0 1,000
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In school nowadays, any form of corporal punishment is not allowed. 現在の学校では、どんな形の体罰も許されていません。 「軍事的な罰」を意味するコーポラルパニッシュメントは、一般的に体罰や身体的な罰を指します。学校や家庭、収容所などで、罪や不適切な行いに対する罰としてのスパンキング(尻を叩く)や鞭打つなどの行為が含まれます。近年では、人権侵害や暴力を助長するとして、多くの国や地域で禁止または制限されています。しかし一部ではまだ導入されている場所もあります。コーポラルパニッシュメントは家庭における子どもへの体罰や学校教育でのディスカッションの際にも使われます。 Physical punishment is no longer acceptable in any form today. 「今日では、どんな形の体罰ももう許されません。」 Any form of corporal punishment is not allowed now, it could lead to disciplinary action. どんな形の体罰も今は許されない、それは懲戒処分につながります。 Physical punishmentは肉体的な罰を指す言葉で、子供を叩いたり、体罰を与えたりする行為を示す。一方、disciplinary actionはより一般的な罰または処分を意味し、具体的な行為は具体的な状況による。会社で問題のある従業員に適用されたり、学校で問題行動をとる生徒に適用されたりする。この行動は一貫性のある行動規範を維持するために必要であり、物理的な罰を含むこともあるが、必ずしもそうではない。

続きを読む

0 2,299
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

This project is really large, so let's all work together to complete it on time. このプロジェクトは本当に大きいので、時間通りに終わらせるためにみんなで協力しましょう。 「Let's all work together」は「みんなで協力しましょう」という意味で、皆が一緒になって何かを達成しようとするときに使います。また、互いの全ての能力を最大限に活用し、協調しようとする意欲や意志を表わします。集団の中で課題や問題が起きた場合、または新しいプロジェクトを始める際などにリーダーがメンバーに対して言うことが多いです。 Let's join forces and clean up this park! 「力を合わせてこの公園をきれいにしましょう!」 Guys, we have a big project. Let's pool our resources to get it done. 「みんな、大きなプロジェクトがあるよ。みんなの資源を結集してそれを成し遂げましょう。」 「Let's join forces」は、力を合わせて協力しようという意味です。競争性の高い状況で敵対者に立ち向かうためや、困難な状況を乗り越えるために力を合わせることを提案する際に使います。 一方、「Let's pool our resources」は具体的なリソース(例えば、時間、お金、スキル、情報など)を集めて共有しようという意味です。共同プロジェクトをする際や、リソースが限られている状況で最善の結果を得るために使います。

続きを読む

0 588
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You're the low man on the totem pole, so you should sit at the end of the table. 「君は一番下っ端だから、テーブルの最後に座るべきだよ。」 「Low man on the totem pole」は、組織や体制内で最も階級が低く、権限や影響力が少ない人を指す英語の言い回しです。トーテムポールは先住民族の文化において、上に行くほど重要な意味を持つとされています。したがって、このフレーズは、会社での新入社員やスポーツチームの控え選手など、その状況や環境で低い立場にいる人々を指す際に使われます。 You're at the bottom of the ladder, so you should sit at the end of the table. 「君はまだ末端の存在だから、テーブルの一番端に座りなさい。」 You're the new guy, so you're last in line for seating arrangements at the company party. 君は新入社員だから、会社の飲み会での席次は一番最後だよ。 "Bottom of the ladder"は階級や地位の最低を表し、昇進や進歩の余地がある仕事や社会的地位の最底辺を指す。例えば、社会的地位やキャリアで一番下にいる人を指します。「新入社員は自然と組織の一番下に位置する」。 一方、"Last in line"は文字通り列の最後や順番待ちの最後尾を指し、待機している他の人たちの後に行動することを意味します。例えば、食事や待ち時間などで列の最後にいる人を指します。「チケットを手に入れるためには長い列の最後尾に並ばなければならない」。

続きを読む

0 1,128
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I can't come to work today due to family related issues. 「今日は親族をめぐる問題のため、仕事に行けません。」 「Family related issues」は「家族に関連した問題」を指す表現です。家族間の対人関係のトラブル、育児や介護に関する悩み、親の離婚や再婚など、家族の成員との関係における様々な問題を指します。就職や転職の際の面接で、引越しや通勤時間の調整が必要な場合や、学校のカウンセラーとの面談で使用されることもあります。また、家族が原因の精神的なストレスや、その他の心の問題を含むこともあります。 Problems concerning relatives are not just centered on one person, it also affects others around them. 「親族をめぐる問題は一人の中心に集まっているだけではなく、周りの人々にも影響を及ぼします。」 The issues revolving around kinship are not only central, but they also permeate to peripheral and related people and things. 「親族をめぐる問題は中心的なだけでなく、周辺や関連する人々や物事にも影響を及ぼします。」 "Issues concerning relatives"は一般的に直接的な家庭の問題や家族間の関係に関連する問題を指します。これは家族の個々のメンバーに関連する具体的な問題を含みます。例えば、「兄弟の争い」や「親の介護」などがあります。 一方、"Issues revolving around kinship"は、より広範で抽象的な家族の概念や家族関係に関連する問題を指します。これは社会的、文化的、または人類学的な観点から家族や血縁関係についての問題を含みます。例えば、「血縁関係の社会的役割」や「家族構造の変化」などがあります。 総じて言えば、前者は具体的な人々や状況に焦点を当て、後者は大局的な視野から問題を考えます。

続きを読む