kimさん
2022/10/04 10:00
すみに置けない を英語で教えて!
意外と能力や知識を隠し持っていて、軽く見れられない時に「すみに置けない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Can't ignore it
・Can't overlook it.
・Can't let it slide.
I can't ignore the fact that you underestimated me.
あなたが私を軽く見ていた事実を無視できません。
「Can't ignore it」のフレーズは、「それを無視することはできない」または「見過ごすことができない」という意味を持ちます。主に、ある事象や問題が重要であり、無視することができないほど注目すべきときに使用します。たとえば、重大な問題に直面している場合や、無視することでさらなる問題を引き起こす可能性がある状況などです。具体的な使い方は、「その問題は深刻なので、我々はそれを無視できない」を「The problem is serious. We can't ignore it」と表現します。
You can't overlook her. She has a lot more ability and knowledge than you might expect.
彼女を軽視するわけにはいかない。思っている以上に彼女は能力と知識を持っている。
I can't let it slide that you underestimate me.
「あなたが私を過小評価するのを、見過ごせません。」
Can't overlook itは、何かを見逃すことができない、または無視することができないときに使います。たとえば、あなたが誤った情報を見つけて、それを無視することができない状況で使われます。一方、"Can't let it slide"は、何かについて何も行動を起こさずにそれを見過ごすことができないとき、特に何かの行為や行動が許容できないと感じたときに使用されます。不適切な行為や規則違反に対して使われます。
回答
・cannot overlook
意外と能力や知識を隠し持っていて、実はすごい人なんてこともありますよね。
その際に、「すみに置けない」と表現しますが、この英語表現はなんというのかみてみましょう。
cannot overlook
このoverlook ですが、【見逃す】という意味になります。
なので、
I cannot overlook him.
彼を見過ごすことはできない。
【わたしPOINT】
miss out on 名詞
テレビを見逃すという表現はこの単語になります。
参考までに覚えておいてください!!!
使うときにサッと使えたらかっこいいですよ!!!!