プロフィール
Ann_Banker
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :2,706
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。
イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
I am healed by the innocent smiles of children. 子どもの無邪気な笑顔に癒されます。 「Innocent」は、無実や無罪、無垢などの意味を持つ英単語です。「その人が犯罪や罪行に関与していないこと」を表す場合や、「純粋で何も悪いことを思わない潔白な心の状態」を語る際によく使われます。さらに、罪悪感や過失がないことも示すことがあります。例えば、法廷での弁護士の発言「彼は無実です」は「He is innocent」、また無邪気な子供を表現する時に「彼はまだ無垢な心を持っている」は「He is still innocent」などの具体的な文脈で用いられます。 I find comfort in the innocence of a child's smile. 子供の無邪気な笑顔に癒されます。 I'm healed by the childlike innocence in their smiles. 彼らの無邪気な笑顔に癒されます。 "Naive"は、経験や知識が足りなく、人の話しを疑わずにそのまま信じてしまう人を指す言葉です。ある程度勉強や学びが必要なシチュエーションで使われます。 "Naive"の意味合いは隠れた批判的または皮肉っぽいニュアンスを伴うことがあります。 一方で"Childlike innocence"は、子供の無邪気で純粋な状態、良い意味での経験のなさを指します。子供が世界を初めて経験する際の驚きや喜びについて言及する際によく使用されます。このフレーズは通常、好意的または親しみのある扱いとともに使用されます。
As a person who believes in equal pay for men and women, I think it's only fair that they receive the same salary for doing the same job. 同じ仕事をしている男性と女性に対し、私は男女平等な給料が支払われるべきだと信じています。だから、同じ仕事をしている場合、同じ金額が支払われるのは当然だと思います。 このフレーズは、男性と女性が同じ労働をしているなら、同じ給与をもらうべきだとする信念を表しています。これは、ジェンダーギャップ(男女間での給与や地位の差)の議論の中でよく使われる表現で、職場での平等や公平性を主張する際に用いられます。また、政策提案やディベートの時、男女平等を訴えるスピーチやエッセイなどでも使えます。 As we do the same job, I firmly support gender pay equality. It should be taken for granted that we're paid the same. 私たちは同じ仕事をしているので、私は男女の給与平等を断固として支持します。私たちが同じ給料をもらうことは当然のことであるべきです。 In my opinion, I am a strong advocate for wage parity between men and women. If the work is the same, the pay should be too. 私の意見として、男性と女性の間の賃金平等を強く主張しています。仕事内容が同じであれば、給料も同じであるべきだと思います。
But I heard that the company allows working from home. That's not what I heard. 「でも、その会社は在宅勤務を許可していると聞いていました。それとは違う話を聞いていましたよ。」 「That's not what I heard.」は、「私が聞いたこととは違う」という意味です。つまり、自分が既に何かを知っていて、その情報が話している人の情報と一致しない時に使います。また、情報の信憑性を疑う際にも用いられます。親しい人との非公式な会話の中や、仕事の議論の最中など様々なシチュエーションで使用することができます。 I was told that this job would be remote, but I have to come in every day. That's not what I was told. 私はこの仕事は在宅勤務だと聞いていましたが、毎日出社しなければならないと言われました。それは聞いていた話と違います。 I joined the company because I was under the impression we could work from home, but I have been told to come in daily. That's not the story I heard. 在宅勤務だと聞いてこの会社に入社したのに、毎日出社しないといけないなんて。それは聞いていた話とは違います。 That's not what I was toldは、直接的に自分が聞いた情報と違うときに使います。確認や真実を求めるニュアンスがあります。一方、"That's not the story I heard"は、直接ではなく間接的に話を聞いた、あるいは噂を聞いたときに使います。こちらはあいまいな情報源や多少の疑念を含みます。
I met my wife through a mutual friend. 私は、共通の友人を通じて妻と出会いました。 「Through a friend」は「友人を通じて」という意味で、ある情報や出来事、人物との出会いなどが自分自身直接ではなく、友人などの第三者を介して行われたときに使います。例えば、「友人を通じて彼女と知り合った(I met her through a friend)」や、「友人を通じてそのニュースを知った(I heard the news through a friend)」のように使うことができます。 I met my wife after being introduced by a mutual friend. 共通の友人を通じて紹介され、妻と出会いました。 I met my wife via a mutual acquaintance. 私は妻と共通の知人を通じて出会いました。 Introduced by a friendは友人によって紹介されたことを示し、日常的でカジュアルな状況でよく使われます。一方、"via a mutual acquaintance"は共通の知り合いを介して接触したことを示し、もう少し堅苦しく、正式な状況で使用されます。また、「mutual acquaintance」は、双方が個人的に非常に親しいわけではない人物を示す可能性があります。
We're stuck in traffic on the highway, mom and dad. We're not moving at all. 「高速道路で渋滞にはまったよ、お父さんお母さん。全く進んでないよ。」 「Stuck in traffic」は、交通渋滞に巻き込まれて動けない状態を表す英語表現です。「トラフィック」はインターネットのデータの流れの意味も含むため、同表現はネットワークの混雑を指すこともあります。主に車での移動中に使われますが、公共交通機関での使用も可能です。遅延の理由として、「遅刻した理由は交通渋滞だった」「会議に出られない可能性がある」など、具体的なシチュエーションにより使われます。 We're jammed up in traffic on the highway. We'll be late. 私たちは高速道路の渋滞で身動き取れない状況です。遅れてしまいます。 We're gridlocked in traffic on the highway. It might take a while before we get home. 「高速道路の渋滞で身動き取れない状況なの。帰るのに少し時間がかかるかもしれません。」 「Jammed up in traffic」は一般的な交通渋滞を表し、「Gridlocked in traffic」は非常に激しい交通渋滞を表す表現として区別されます。交通が若干混んでいる場合やゆっくりとしか進まない場合には「Jammed up in traffic」を使うでしょう。対照的に、交通が完全に停止し、車が全く動かない状態を表すためには「Gridlocked in traffic」を使うでしょう。