プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 692
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The weeds in the garden are growing like weeds. 庭の雑草が雑草のようにぼうぼうに生えている。 「Grow like weeds」は直訳すると「雑草のように生える」ですが、非常に急速にまたはコントロール不能な速さで成長や増加することを表しています。この表現は、ビジネスの世界で良い意味でも悪い意味でも使われます。たとえば、新商品や新サービスが予想以上に急速に成長している場合や、あるいは逆に手を焼くほど問題が増えてしまう場合などに使います。また、子供があっという間に大きくなることを表すのにも使えます。 Weeds are sprouting up everywhere in the garden. 庭には雑草がぼうぼうと生えています。 The weeds in the garden have spread like wildfire. 庭の雑草が野火のように広がっています。 Sprout up everywhereは物事がいたるところに現れ始めることを指す表現です。例えば、新しい店舗や現象が突如としてあちこちに見られるようになったときに使います。一方、"Spread like wildfire"は情報やうわさ、または一般的に非常に速い速度で広がっていく事柄を指すフレーズです。これはたとえば、ソーシャルメディア上のバイラルなトピックや、コミュニティー内で急速に広まった噂などについて言及する際に使われます。このフレーズは非常に迅速な拡散を強調しています。

続きを読む

0 1,303
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Please don't throw your cigarette butts on the street. 「タバコの吸い殻は道に捨てないでね。」 「Cigarette butts」は「たばこの吸い殻」を指します。吸った後のたばこの先端部分で、タバコを吸い終えて不要になった時に残る部分です。街中で喫煙した後にポイ捨てされる場合や、灰皿に捨てられるのが一般的なシチュエーションです。環境汚染の一因ともなっており、ポイ捨て防止の啓発活動や節煙の一環として語られることが多い単語です。また、犯罪現場で見つかった吸い殻からDNAを探すといった法医学の現場でも使われます。 Please don't leave your cigarette ends on the street. タバコの吸い殻は道に捨てないでね。 Please don't litter the street with cigarette ash. タバコの灰を道に捨てないでくださいね。 「Cigarette ends」とは吸い終えた後に残るタバコの吸殿部分を指し、「Cigarette ash」はタバコを吸う際にできる灰を指す。 シチュエーションや用途によって使い分けます。例えば、ポケットにタバコの吸殿がいくつも入っていた場合、それは「Cigarette ends」。一方、灰皿が灰でいっぱいだと言いたい時には「Cigarette ash」を使います。

続きを読む

0 390
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I have long admired your company. It's been my dream company since I decided my major in college! 大学で専攻を決めた時から御社をずっと見上げていました。憧れの企業です! 「Dream company」は、あなたが最も働きたいと思う理想の会社を指す言葉です。この会社は財務状況、職場環境、就業条件、企業文化、製品・サービス、社会貢献活動など、あなたにとって重要な要素を兼ね備えていることから選ばれます。「Dream company」は主に就職活動やキャリアに関連する話題で使われ、インタビューや履歴書であなたがどの会社を目指しているかを表すのに役立ちます。 I have long admired your company, it's my ideal company! 「御社には長年憧れていました。憧れの企業です!」 I have admired your company, Aspiration Company, since deciding on my university major. It's truly the company of my dreams! 「大学の専攻を決めた時からAspiration Companyに長年憧れていました。本当に憧れの企業です!」 Ideal companyは通常、ある人が働きたいと考えている会社の理想的な特性や条件を示します。仕事の内容、文化、福利厚生、地理的な位置などが含まれる可能性があります。一方、"Aspiration Company"は、ある人が将来的に所有または経営したいと願っている会社を指します。これは自己実現または起業に対する願望を示しています。したがって、これらのフレーズはそれぞれ個人のキャリア目標と野心に関連して使われます。

続きを読む

0 503
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Could you please wipe the window, it tends to collect a lot of dust. 「窓がごみがたまりやすいので、拭いていただけますか?」 ウィンドウタックスは、かつてイギリスで存在した税金で、建物の窓の数に応じて課税されました。豊かな人々が大きな窓を持つ大きな家に住む傾向があったため、社会的地位や収入の指標として窓の数が用いられました。しかし、課税の結果として窓を封じる家が増えたため、健康上の問題が顕在化し廃止されました。現在では、「窓税」という表現は不公平な税金や制度を批判する際に比喩的に用いられます。 Please wipe the windows, it tends to gather dust which is a sort of hidden tax on us. 「窓を拭いてください。ホコリがたまりやすいんです、それは一種の隠れた税金みたいなものですから。」 Please make sure to clean the peephole because it tends to accumulate dirt. 「ダストが溜まりやすいため、ペープホールをきれいにしてください。」 Window tax is a historical term originating from the 18th and 19th-century tax in Britain and France, where property owners were taxed based on the number of windows in their homes. It's rarely used to refer to any other situations in present day. "Peephole tax" is not a commonly used term at all. For hidden costs or penalties, English speakers typically use terms like "hidden fee," "hidden charge," or "hidden cost" in everyday life. The phrase "hidden tax" can be used metaphorically to refer to charges or costs that aren't directly identified as a tax but function similarly, as in "The additional service charges are like a hidden tax."

続きを読む

0 5,227
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

If it's not too much trouble, could you help me move this table? 「差し支えなければ、このテーブルの移動を手伝ってもらえますか?」 「If it's not too much trouble」は「お手数でなければ」や「迷惑でなければ」といった意味で、お願いやリクエストをする際に使われる表現です。このフレーズを使うことによって、自分の要求が相手にとって大きな負担にならないことを願う気持ちを表現します。また、直訳すると「あまりにも大変な問題でなければ」という意味になるため、意味合いやニュアンスとしては、相手に対して優雅さや敬意を示す表現となります。 If it's not a problem, could you help me with my homework? 「差し支えなければ、宿題を手伝ってもらえませんか?」 If it's not an inconvenience, could you pick me up at the station? 「差し支えなければ、駅まで迎えに来てもらえますか?」 両方とも似た意味を持つが、「If it's not a problem」は一般的で広範囲に使われます。「If it's not an inconvenience」はもっとフォーマルで、特に他の人があなたの要求によって何らかの不都合を被る可能性があるときに使われます。たとえば、他の人のスケジュールを調整するようお願いするときなどです。

続きを読む