プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 397
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I have something important to discuss with you, so please hear me out. 「大事な話があるんだ。だから、聞いて欲しいんだ。」 このフレーズは、相手に向かって深刻な話を切り出す際に使われます。ちょっとしたお喋りや日常的な会話ではなく、重要な話題や決定を必要とする状況での使用が想定されます。例えば、ビジネスの会議や恋人同士の大事な話し合いなどで使うことが想定されます。また、相手がその話を真剣に聞くべきだという強いメッセージを伝えるためにも使われます。 I have a serious matter to discuss with you, if you don't mind. 「折り入って話があるんだけど、よろしいですか?」 There's a crucial matter I need to address with you. Could we please find some time to discuss? 「重要なことを折り入って話したいんだけど、少し時間をとって話し合えるかな?」 I have a serious matter to discuss with you.は、一般的な重要な問題や懸念事項を他の人と話し合う必要があるときに使われます。一方で、"There's a crucial matter I need to address with you."はより重要性が高く、直ちに対処すべき事項について話すときに用いられます。"Crucial"は"serious"よりも緊急性や重要度を強調します。両方ともフォーマルな状況で使用されることが多いです。

続きを読む

0 1,123
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The ruling party is facing a lot of societal pressure due to the tax increase. 税金の引き上げにより、与党は大きな社会的圧力に直面しています。 「Facing a lot of societal pressure」は、「社会的な圧力に直面している」または「大きな社会的なプレッシャーを感じている」という意味です。これは、周囲の人々や社会全体から一定の行動や態度、価値観などを強く求められ、それに応えるためにストレスや不安を感じる状態を表現します。例えば、親から「大学に行け」、友人から「結婚しろ」、社会から「成功するべきだ」など、人々の期待や社会的な規範に合わせようとするプレッシャーを指します。このフレーズは、ストレスを感じている人の感情や状況を説明するときに使われます。 The ruling party is really feeling the heat from public opinion regarding the tax increase. 税金の引き上げに対して世間の人々が不満を抱いているので、与党はかなり強い圧力を感じています。 The ruling party is under the scrutiny of the public eye due to the proposed tax hikes. 提案された税金の引き上げに対して、与党は世間の注目の的となっています。 "Feeling the heat from public opinion"は、人々の意見や視点が厳しくなると、そのプレッシャーを感じることを表しています。社会的な議論や批判が高まった時に使われます。例えば、政治家が不人気な政策を推進している時などです。 一方、"Under the scrutiny of the public eye"という表現は、公の場で行動や言動が厳しく監視されていることを示しています。特に、高い地位にある人物や有名人が、一般の人々によってその行動や振る舞いが詳細に観察され、評価されている状況を表します。例えば、有名人がスキャンダルを起こした時などに使われます。

続きを読む

0 525
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Let's let bygones be bygones. 今までのことは水に流そう。 「bygones be bygones」は英語の成句で、「過去は過去」という意味です。使われる場面は、過去のトラブルや問題を忘れて、新たに前向きに進むべきときなどです。これは、相手との関係修復や和解を図りたいときに使う言葉で、「もうそれは水に流して」と言うニュアンスが含まれています。 Let's consider everything that happened as water under the bridge and make up. 今までのことは水に流して、仲直りしましょう。 Let's not cry over spilled milk. We should move on. 過ぎたことにくよくよしないで。前に進もう。 Water under the bridgeは過去の問題や間違いを指し、それがもう重要ではないこと、或いはそれを放すべきであることを意味します。一方、"Don't cry over spilled milk."は小さな問題や間違いに対して大したことではないという意味で、泣くほどのことではないというニュアンスがあります。前者は日常的な失敗よりも深刻な過去の問題によく使われ、後者は小さな失敗や過ちに対して使われます。

続きを読む

0 1,658
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Taking care of the kids, I'm throwing my weight around and can't seem to get anything done. 「子供の面倒を見ていると、自分の力がすべて吸い取られて何もできない感じです。」 「Throw one's weight around」は自分の権力や影響力を使って他人を支配しようとする態度を指すイディオムで、「思い通りにしようとする」「威張って行動する」などの意味を持ちます。この表現は否定的なニュアンスを含みます。使えるシチュエーションとしては、上司が部下に対して威圧的に命令を出す場面や、体の大きな人がその体格を見せつけて他人を脅す場面などが考えられます。 I can't get anything done because I'm constantly being swung around by my kid's schedule. 私の子供のスケジュールに振り回されて、何もできなくなってしまいます。 I can't get anything done because I'm constantly being pushed around by my kids' schedule. 「子供達のスケジュールに振り回されて、何もできていないんです。」 "Swing someone around"は文字通りの意味で、物理的に人を回転させる行動を指すことが多いです。たとえば、子供を手でつかんで楽しく回転させるなどのシチュエーションで使われます。 一方、「Push someone around」は、力で人を物理的に押すだけではなく、比喩的な意味で使われることが多いです。「人をいじめる」「人を支配する」など、他人を強制的にコントロールする行為を指す言葉です。そのため、このフレーズは否定的な文脈で使われることが一般的です。

続きを読む

0 1,857
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

城の周りに建設された町はよく「castle town」と呼ばれます。 「Castle town」は「城下町」の英語訳です。中世時代、騎士や貴族が統治する城が存在し、城周辺に町が形成された場所を指します。この民衆は城の保護の下で教育や商業などを行ったため、城下町は中世の経済や文化の中心地でした。使えるシチュエーションは、例えば歴史に関する文章を書く際や、ある特定の地域が城下町であると説明する際などに用いられます。 日本で「城下町」とよく言われる、城の周りに発展した町は英語ではfortress townと呼ばれます。 昔お城があった場所に位置している町を「castle town」と言います。 Fortress townと"castle town"は両方とも要塞や城が中心的な存在となっている町を指しますが、その焦点となる建造物が少し異なります。「Castle town」は、城を中心に発展した町を指し、中世ヨーロッパの貴族の居城や日本の城下町が典型的です。多くの場合、城が政治的または軍事的な中心であり、町がそれを支える形で発展しました。「Fortress town」は、要塞が中心となった町を指し、主に防衛目的で建設され、その周囲に人々が集まり、町が形成されます。明確な使い分けはありませんが、その町が雄大な城の周りに集まる一方で、都市自体が全体的に防御のために建設された場合、それぞれ使い分けることがあります。

続きを読む