プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 366

Are you sure you're not misinterpreting being picked up by a young guy? 「若い子にナンパされたと勘違いしていませんか?」 「Pick up someone」は直訳すると「誰かを拾う」ですが、様々な状況で使われます。一般的には、車で誰かを迎えに行く、または特定の場所から誰かを連れて帰るという意味で使います。たとえば、「空港で友達をピックアップする」という具体的な使い方があります。また、異性を口説く、ナンパするという意味でも使われます。「バーで女性をピックアップする」のように。さらに、他人の間違いや欠点を見つけて指摘するという意味でも使われることもあります。 Are you sure he was hitting on you, not just being friendly? 「彼があなたにナンパしていたのではなく、ただ友達っぽく接していただけではないですか?」 You're not mistaking him trying to chat you up, are you? 「彼があなたにナンパしていると勘違いしていませんか?」 Hit on someoneとChat up someoneはどちらも誰かに興味を示すために使われますが、微妙な違いがあります。Chat upは友達以上恋人未満の状態で使われ、フレンドリーでカジュアルな会話を指します。それに対して、Hit onはより積極的で、直接的な性的な興味を示すことを指します。Hit onはしばしば不適切か、少なくとも相手が望んでいないアプローチと見なされることがあります。

続きを読む

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 687

Stop holed up in the bathroom, other people need to use it too! 「トイレにこもるのはやめて、他の人も使う必要があるんだから!」 「Holed up in the bathroom」とは、「バスルームに閉じこもっている」という意味です。何か避けたい事情や困難から逃れて、一時的に隠れるためにバスルームに引きこもる様子を表現します。例えば、パーティーで社交的になりたくない人がバスルームに閉じこもる、または家族との口論から逃れるためにバスルームに隠れるといったシチュエーションで使えます。 Stop camping out in the bathroom, other people need to use it too! 「トイレにこもるのはやめて、他の人も使う必要があるから!」 Stop barricading yourself in the bathroom, other people need to use it too! 「トイレに引きこもるのはやめて、他の人も使う必要があるから!」 Camp out in the bathroomは、長い時間を浴室で過ごすことを指す表現で、リラックスするためや、プライバシーを求めるためなどの理由で使われます。「何時間もバスルームに篭っている」ような、ややユーモラスなニュアンスがあります。 一方、Barricade oneself in the bathroomは、自分を浴室に閉じ込め、他人の侵入を防ぐことを指します。これは通常、ストレスや恐怖から逃れるため、または自分自身を保護するために使われます。この表現は、より真剣な、または緊急の状況を示唆します。

続きを読む

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 920

Do it properly, will you? 「ちゃんとやってくれる?」 「Do it properly!」は、「ちゃんとやりなさい!」や「きちんとやれ!」といった意味合いで使われます。誰かに対して、何かを適切に、正確に、または規則に従って行うように促す時に使われます。任務の遂行、仕事の遂行、ルールの順守など、様々なシチュエーションで使用可能です。また、注意、叱責、または厳格な指示を伴うことが多いです。 Do it right, please! 「ちゃんとやってください!」 Stop messing around and get it done correctly! ふざけるのはやめて、ちゃんとやって! Do it right!は、特定の方法で何かを正しく行うように指示する際に使います。一方、Get it done correctly!は、結果が正確であることを強調します。これはプロセスよりも結果に焦点を当てています。Do it right!はより直接的で厳しい感じがあり、Get it done correctly!はより丁寧でプロフェッショナルな印象を与えます。状況によりますが、ネイティブスピーカーはこれらを使い分けます。

続きを読む

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 295

I have a throbbing pain in my head, doctor. 「先生、頭がズキズキ痛みます。」 「Throbbing pain」は「ズキズキする痛み」や「脈打つような痛み」を表す表現です。この表現は、身体の特定の部位が一定間隔で痛む場合に頻繁に使われます。例えば、頭痛、歯痛、打撲や切り傷などの怪我などが該当します。また、その痛みがリズミカルに現れることを強調するために使われることが多いです。この表現は医療の現場や日常生活で体調や痛みの具体的な状態を説明する際によく用いられます。 I have a pounding pain in my head. 私の頭はズキズキと痛んでいます。 I have a thumping pain in my head. 「頭がズキズキ痛みます。」 Pounding painは頭痛や脈拍と同様のリズムを持つ強い痛みを指すのに使われます。例えば、激しい頭痛や心臓の痛みを表現するのに使われます。一方、Thumping painは一般的に不規則なリズムを持つ強い痛みを表します。この痛みは頻繁には感じられないかもしれませんが、感じるときは一般的に非常に強く、thumpという音が表現するような衝撃を伴います。したがって、これらの表現は痛みのリズムと強度に基づいて使い分けられます。

続きを読む

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 127

Where should I sign for the completion of the gas inspection? 「ガス点検の完了のために、どこにサインすればいいですか?」 「Autograph」は、有名人や著名人が自分の名前をサインとして書く行為、またはそのサイン自体を指します。ファンがアイドルやスポーツ選手に直接会った際、記念としてその人物のサインをもらうシチュエーションでよく使われます。また、著者が自分の著書にサインをする場合や、美術家が自分の作品にサインをする場合にも使われます。サインがあるとそのアイテムの価値が上がることもあります。 Where would you like me to sign? 「サインはどこにすればいいですか?」 Where should I put my John Hancock? 「サインはどこにするのですか?」 Signatureは一般的な署名を指す言葉で、公式な文書や契約、チェックなど、自分の同意や認識を示すために使います。一方、"John Hancock"は非公式な言葉で、特にアメリカで使われ、署名を大きく、はっきりと書くことを意味します。これはアメリカ独立宣言に大きな署名をしたジョン・ハンコックに由来します。しかし、"John Hancock"はあまり一般的ではなく、特定の文脈やジョークの中で使われることが多いです。

続きを読む