プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 425

The deficit in the overseas department is taking a toll, that's why our bonuses were reduced. 「海外部門の赤字が響いているから、ボーナスが減ったんだよ。」 「海外部門の赤字が重荷となっている」というニュアンスです。このフレーズは、海外部門が経済的な損失を被っており、その結果が全体の業績や経営状況に悪影響を及ぼしている状況を指す言葉として使われます。また、それが企業の将来についての懸念や不安を引き起こしていることも含意しています。このフレーズは、ビジネスの会議や報告、ニュース記事などで主に使われます。 The losses in the overseas department are making an impact, which is likely why our bonuses have decreased. 「海外部門の赤字が響いているから、ボーナスが減ったんだと思うよ。」 It seems like the red ink in the overseas division is resonating, that's why our bonuses got reduced. 「海外部門の赤字が響いているみたいで、だからボーナスが減ったんだよ。」 The losses in the overseas department are making an impact は海外部門の損失が全体に影響を与えているという意味で、具体的な影響を示しているかもしれません。一方、The red ink in the overseas division is resonating は海外部署の赤字が共感を呼んでいるといったような意味で、その損失が他の部門や人々にどのように感じられているかを強調しています。前者は事実を述べ、後者はその事実が他者に与える感情的な影響を強調しています。

続きを読む

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 925

The arrival of the ladies really made the venue flourish. 女性陣の到着で会場が一気に華やいだ。 「Flourish」は、主に植物やビジネス、芸術などが「繁栄する」「活気付く」「盛り上がる」といった意味を持つ英語の動詞です。また、「華やかな装飾」や「見せびらかす」などの意味もあります。シチュエーションとしては、「新しい市場でビジネスがflourishしている」や「彼の才能は音楽の世界でflourishした」など、何かが成長し、盛んになる状況で使えます。また、「彼は筆記体で名前をflourishに書いた」のように、装飾的な動作を示す文脈でも使用できます。 The venue seemed to bloom once the ladies arrived. 女性陣が到着したとたん、会場が一気に華やいだ感じになった。 The arrival of the ladies caused the venue to instantly thrive. 女性陣の到着で、会場が一気に華やいだ。 To bloomは主に植物が花を咲かせることを指すため、比喩的には人やアイデアが成長し、美しさや成功を達成する瞬間を指すことが多いです。例えば、Her talent really bloomed in college. 一方、to thriveは全般的な成功や成長を指し、特に困難を乗り越えて成功することを強調します。例えば、Despite the economy, his business is thriving. 両者は似ていますが、to bloomは特定の瞬間や期間を、to thriveは長期的な成功を指します。

続きを読む

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 720

Add three times the amount of water as soy sauce. 「醤油の3倍の水を入れてください。」 「How many times the amount」は、「何倍の量」や「何倍の額」を意味します。比較の際によく使われ、2つの量や数値を比較し、一方が他方の何倍であるかを示す時に使用します。例えば、ある商品が他の商品と比べて何倍高いか、ある人が他の人より何倍多く働いているかなど、さまざまなシチュエーションで使えます。 Add three times the amount of water as soy sauce. 「醤油の3倍の水を入れてください。」 Add water in a proportion of three times the quantity of soy sauce. 「醤油の3倍の量の水を入れてください。」 「What multiple of the quantity」は、ある量の何倍であるかを問う表現です。例えば「あなたの給料は彼の何倍ですか?」という比較の際に使われます。 一方、「What proportion of the quantity」は、全体のうちの何割を示す表現です。例えば「全体のうち、どの程度がその部分を占めていますか?」といった割合を尋ねる際に使われます。 両者の違いは、前者が比較の際に使われ、後者が全体の中の割合を示す際に使われる点です。

続きを読む

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 349

I have a bone to pick with you about the way you're talking. It's like you have something stuck in your back teeth. あなたの話し方について話したいことがあるんだ。まるで奥歯に何かが挟まったようだね。 「Have a bone to pick with someone」は誰かと直接的に問題を解決したい、またはその人に対する不満や悩みを持っているという意味の英語のイディオムです。このフレーズは、友人や同僚、家族などといった親しい関係で問題が起きた際や、あるいはビジネスの場で問題が生じた時に使われます。ちょっとした不満から深刻なトラブルまで様々な程度の対立を表します。 You're talking like you have a score to settle with someone. 「誰かと何か決着をつけなければならないみたいな話し方だね。」 He's been speaking like he has a chip on his shoulder against me. 彼は僕に対して何かしらのわだかまりがあるかのように話しているね。 Have a score to settle with someoneは、誰かとの間に未解決の問題や対立があり、それを解決したいときに使います。一方、Have a chip on one's shoulder against someoneは、誰かに対して恨みや怒りを持ち続け、その人に対して敵意を感じているときに使います。前者は問題の解決を望むが、後者はその感情を保持することを意味します。

続きを読む

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 612

The forecast says it's going to rain, but after a storm comes a calm. 天気予報によると雨が降るそうだけど、嵐の後は静けさが来るよ。 「After a storm comes a calm.」は「嵐の後には静けさが訪れる」という意味の英語のことわざです。つまり、困難や問題があった後には必ず平穏な時期が訪れるというポジティブなメッセージを伝えています。大変な状況や困難な問題に直面している人を励ましたり、希望を与えるために使われます。また、物事が必ずしも一貫して良いか悪いわけではなく、善悪が交互に訪れるという人生の波を示す際にも使えます。 The forecast says it's going to rain but clear up later. Well, every cloud has a silver lining. 「天気予報によると雨が降るけど、後で晴れるみたいだよ。まあ、難儀の中にも何かしらの利点はあるからね。」 According to the forecast, it's going to rain but remember, the sun always shines after the rain. 天気予報によると雨が降るらしいですが、雨の後は必ず晴れますよ。 Every cloud has a silver liningは、困難な状況や問題の中にも必ず何か良い面や期待できるものがあるという意味です。一方、The sun always shines after the rainは、困難な時期の後には必ず良い時期が来るという意味です。前者は困難な状況自体から何か良いものを見つけることを強調し、後者は困難な時期が終わった後の明るい未来を強調します。

続きを読む