remon

remonさん

2023/05/12 10:00

お笑いの相方 を英語で教えて!

お笑いコンビで、相手のことを表現する時に「お笑いの相方」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 433
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/05 00:00

回答

・Comedy partner
・Comedy duo partner
・Comedic sidekick

In a comedy duo, you would refer to your partner as your comedy partner.
お笑いコンビで、相方のことを指すときは、英語ではcomedy partnerと言います。

「コメディパートナー」とは、主にコメディや喜劇のパフォーマンスで一緒に演じる相手を指します。スタンダップコメディやコメディ映画、テレビ番組などで2人1組のコメディアンが一緒に演じることが多いです。相方とも言います。互いのキャラクターやユーモラスな掛け合いが観客を笑わせる重要な要素となります。例えば、ビートたけしと志村けんの「ドリフターズ」や、ダウンタウンの松本人志と浜田雅功などが有名です。

In a comedy duo, the other person is often referred to as a comedy partner.
コメディデュオでは、もう一人の相手はよく「コメディパートナー」と呼ばれます。

In a comedy duo, he's my comedic sidekick.
お笑いコンビで、彼は私のコメディの相方です。

「Comedy duo partner」とは、コメディのパートナーを指し、2人が等しい役割を果たし、一緒にジョークやスケッチを作り上げる関係性を指します。一方、「Comedic sidekick」は主に主役のキャラクターに対するサポート役で、主にコメディーの要素を提供し、主人公を補完する役割を果たします。彼らは主に物語の軽い側面を提供し、観客を笑わせる役割を果たします。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/16 12:16

回答

・partner of the comic duo
・buddy of the comic duo

「お笑いの相方」は英語では partner of the comic duo や buddy of the comic duo などで表現することができると思います。
※日本のお笑いでは、「漫才」がとても人気ですが、英語では comic dialogue と表現されるそうです。

My partner of the comic duo is very talented.
(私のお笑いの相方はとても才能溢れる人だ。)

I got into a fight with a buddy of the comic duo and broke up.
(お笑いの相方と喧嘩して、解散してしまった。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV433
シェア
ポスト