Rachelさん
2024/03/07 10:00
お笑い草 を英語で教えて!
娘がすごくおもしろい話をしたので、「それは、お笑い草だ」と言いたいです。
回答
・It's a laughing stock.
・It's just a joke.
「笑いのタネ」というより「笑いもの」「嘲笑の的」というニュアンスです。失敗や失態、時代遅れなことなどが原因で、みんなからバカにされ、笑われている人や物事に対して使います。
例:「彼のファッションセンスは、社内で笑いものだよ。」のように、少し気の毒な、ネガティブな状況で使われることが多いです。
That's hilarious! It's a real laughing stock.
それは最高に面白いね!本当にお笑い草だわ。
ちなみに、「It's just a joke.」は、言った冗談がスベったり、相手が本気にして傷ついたかも?と焦った時に「本気じゃないよ!」「冗談だからね!」とフォローする決まり文句です。相手をからかった後など、悪気がないことを伝えるために使えます。
That's hilarious! It's just a joke, right?
すごく面白いね!それ、ただの冗談でしょ?
回答
・big joke
・laugh
big joke
お笑い草
big は「大きい」「広い」などの意味を表す形容詞ですが、「重要な」や「大変な」などの意味でも使われます。(主観的なニュアンスの表現です。)また、joke は「冗談」「ジョーク」「笑い話」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「冗談を言う」「笑い物にする」などの意味も表せます。
Is this a true story? It’s a big joke.
(本当の話なの?それは、お笑い草だ。)
laugh
お笑い草
laugh は「笑う」「笑い声を出す」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「笑うこと」「笑い声」「笑い話」などの意味を表せます。
That's a reason I got fired. What a laugh, right?
(それが俺がクビになった理由だよ。とんだお笑い草だろ?)
Japan