Haruki

Harukiさん

Harukiさん

~の方が似合う を英語で教えて!

2023/05/12 10:00

ショッピングモールで、洋服を試着している妹に「あなたには青よりピンクの方が似合うと思うわ」と言いたいです。

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/05 00:00

回答

・suits you better
・Looks better on you
・Flatters you more

I think pink suits you better than blue.
「私は、青よりピンクのほうがあなたに似合うと思うわ。」

「suits you better」は「あなたにもっと合っている」という意味で、主に人の性格や好み、体型などにマッチしたものを評価する際に使われます。例えば、服装の選び方や髪型、メイクなどのアドバイスをするときや、ある人がどのような役職や環境が適しているかを議論する時などに用いられます。また、選択肢がある時に、どちらが相手にとってより良い選択なのかを示すためにも使われます。例えば、「この仕事の方があなたに合っている」といった具体的なアドバイスを表現する時に使います。

I think the pink looks better on you than the blue.
私は、青よりもピンクの方があなたに似合うと思うわ。

I think pink flatters you more than blue.
私は、青よりもピンクの方があなたによく似合うと思います。

Looks better on youとFlatters you moreはどちらも他人の見た目についてポジティブなコメントをする際に使われますが、ニュアンスや使い方には違いがあります。

Looks better on youは主に衣服やアクセサリーなど、他人が身につけているものが特に似合っていると感じた時に使います。

一方、Flatters you moreは特定のアイテムやスタイルが他人の体型や顔立ちを引き立て、より魅力的に見せるという意味で使われます。特に体型を強調したい場合や、色味が肌色に合っている場合などに使われます。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/19 22:31

回答

・suits you better
・look better in

ご質問ありがとうございます。

「〜の方が似合う」は比較級を用いて、以下のように表すことができます。

I think pink suits you better than blue.
(あなたには青よりピンクの方が似合うと思う。)

"suits you better" で「(ピンクが)あなたに(より)似合う」という意味ですね。

後ろに"than blue"をつけることで、比較級を用いて言いたい内容を表現しています。

また、もう一つ別の例文もご紹介しておきましょう。

In my opinion, you look better in pink than in blue.
(私の意見では、あなたは青よりもピンクの方が似合っています。)

こちらは"look better in..."という表し方ですね。

主語が前者は色、後者は相手(人)となっていますが、表す内容は同じです。

回答が参考になれば幸いです!

0 374
役に立った
PV374
シェア
ツイート