Kotaさん
2024/12/19 10:00
しっとりした音楽が似合う を英語で教えて!
秋の過ごしやすい夜に音楽を聞くのが好きなので、「秋の夜長には、しっとりした音楽が似合う」と言いたいです。
回答
・This music has a nice, mellow vibe.
・This music is perfect for a chill, rainy day.
この音楽、いい感じで落ち着くね!というニュアンスです。チルい、ゆったりした、心地よい音楽を聴いて「この曲、リラックスできるね」「雰囲気が最高」と言いたい時にぴったり。カフェやドライブ、家でくつろいでいる時など、リラックスした場面で気軽に使える褒め言葉です。
This music has a nice, mellow vibe, which is perfect for a long autumn night.
この音楽はいい感じにしっとりしていて、秋の夜長にぴったりだね。
ちなみにこのフレーズは、「この音楽、雨の日に家でまったり聴くのに最高だよね」くらいの感じです。友達と音楽の話をしていて「この曲、実は…」と付け加えたい時や、SNSでおすすめの曲を紹介する時なんかにピッタリですよ。
This music is perfect for a chill, rainy day, and it has the same vibe that's perfect for a long autumn night.
秋の夜長には、しっとりした音楽が似合う。
回答
・Cozy music fits perfectly.
・Mellow music fits perfectly.
1. Cozy music fits perfectly.
しっとりした音楽が似合う。
Perfectly「完璧に、本当に」
perfectly を使用することで似合うという動詞を強調しています。
例文
On long autumn nights, cozy music fits perfectly.
秋の夜長には、しっとりした音楽が似合う。
「秋の夜長には」という日本語を、long autumn nights と直接的に表現しています。
「しっとりした」という表現は他に下記の単語でも代用できます。
2. Mellow music fits perfectly.
しっとりした音楽が似合う。
mellow:「柔らかくて豊かな」「落ち着いた」を意味する形容詞です。
The mellow music makes me feel relaxed.
そのしっとりした音楽のおかげでリラックスできる。
Japan