プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 459
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Please line up in the order of priority of your height. 「背の高さの順位に従って並んでください。」 Order of priorityは「優先順位」や「優先度」と訳され、何かを順番に処理する際に、どの項目が最も重要で先に行うべきか、またはどの項目が次に重要かを示す順序のことを指します。プロジェクト管理やタスク管理、意思決定など、多くの選択肢がある場面で使用されます。例えば、予算や時間、リソースが限られている状況では、最も重要なタスクを最初に特定し、その優先順位に基づいて行動を取ることが求められます。 Line up in pecking order, please. 「背の順に並んでください。」 Line up in order of height, please. 「背の順に並んでください。」 Pecking orderは非公式な、しばしば社会的または職場の状況で使用されます。これは個々のステータスや優位性を示し、通常は観察によって決まります。一方、Hierarchyはより公式で構造化された状況、特に組織や機関内で使われます。これは明確なランクやレベルを持ち、しばしば公式に文書化されます。

続きを読む

0 168
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My wound has started to fester. 私の傷が膿んでしまいました。 「Fester」は主に負の状態が悪化し続けるさまを表す英語の単語です。特に問題や感情が放置されてゆくとき、または傷が化膿して悪化するときに使われます。例えば、「問題を放置すれば、ただ更に悪化(fester)するだけだ」や、「怒りがこみ上げ、心に深く(fester)していった」のような使い方があります。 My wound has become infected. 「私の傷が感染してしまいました。」 My wound has started to suppurate. 私の傷が膿んでしまいました。 Become infected と suppurate は、両方とも病気や傷害に関連して使用されますが、異なる状況と意味で使われます。Become infected は一般的により広範で、体の部位が細菌やウイルスなどに感染した状態を指します。これは傷口だけでなく、内部器官にも適用できます。一方 suppurate はより特定的で、傷口が化膿した状態を指します。つまり、suppurate は感染がさらに進行して膿が形成された状態を指します。日常的には become infected の方が一般的に使われ、 suppurate は医療の文脈でより一般的に使われます。

続きを読む

0 674
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'd like to get my two-faced nails cleaned up, please. 二枚爪をきれいにしてほしいです。 「Two-faced」は、直訳すると「二つの顔を持つ」人を指し、一人の人物が二重性を持ち、裏表があることを示します。具体的には、ある人に対しては良い顔をし、別の人に対しては悪い顔をするというような、人によって態度や行動が変わる人を指します。多くの場合、その人物が偽善的であることを否定的に示しています。例えば、誰かが他人の陰で悪口を言うなど、友人や仲間に対して裏切りの行為をする場合などによく使われます。 I'm afraid there has been a misunderstanding. The term double-dealer refers to a person who is deceitful or dishonest, particularly someone who cheats or tricks others. It is not related to nail care or nail salons. If you want to ask a nail technician to make your split nails look nice, you could say: I would like you to make my split nails look nice, please. 「二枚爪をきれいにしてほしいです」とネイリストにお願いするなら、このように言います:I would like you to make my split nails look nice, please. I have a double-crosser nail that I'd like to get cleaned up. 「ダブルクロッサー(二枚爪)をきれいにしたいです。」 Double-dealerは、二面性を持ち、自分の利益のために他人を騙す人を指します。ビジネスや交渉など公式の状況で、誰かが二重に取引をしていると感じるときに使われます。一方、Double-crosserは、信頼関係を裏切り、裏切り行為を行う人を指します。これは友情やパートナーシップなどより個人的な関係で使われます。これらの違いは主に、裏切りの文脈と、その行為がどの程度公式または個人的な状況で行われるかによります。

続きを読む

0 1,242
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I believe he lived out his natural life. 彼は天寿を全うしたと思います。 Live out one's natural lifeは、自然な寿命を全うする、または自然死するまで生きるという意味合いを持つ英語表現です。一般的には、病気や事故などの不慮の事故ではなく、自然な経過により亡くなるまでの人生を生き抜く意味で使われます。このフレーズは、しばしば刑事裁判の文脈で使われ、終身刑囚が自然死するまで刑務所に留まることを指すこともあります。また、自然な生活を送る、健康的なライフスタイルを維持する、といった意味にも使えます。 I believe he died of old age, fulfilling his natural lifespan. 彼は天寿を全うし、老衰で亡くなったと思います。 I believe my father passed away peacefully, living a full life. 私の父は天寿を全うして、平和に亡くなったと思います。 Die of old ageは、人が自然に高齢で亡くなったことを指すフレーズです。具体的な年齢や死因には触れず、単にその人が長寿であったという事実を強調します。一方、Pass away peacefullyは、苦痛や困難なしに静かに亡くなったことを示します。この表現は、必ずしも高齢で亡くなったことを意味しない。むしろ、その人の死が穏やかで、可能な限り苦しみの少ないものであったことを強調しています。

続きを読む

0 1,014
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

When I press here, the pain is unbearable. ここを押すと、痛みが耐えられません。 「The pain is unbearable」は、「その痛みは耐えられない」という意味です。物理的な痛みだけでなく、心理的な痛みや困難さにも使えます。例えば、重い病気や怪我の痛み、失恋や家族との別れなどの心の苦しみ、または困難な状況やプレッシャーなどを指すことができます。非常に強い感情を表すフレーズです。 When you press it, the pain is excruciating. 押すと、痛みがひどくなります。 When you press, the pain is intense. 押すと、痛みが激しいです。 The pain is excruciatingは非常に強い痛みを表現するために使われ、通常は激しい怪我や苦痛の状況で使われます。The pain is intenseも強い痛みを示しますが、excruciatingほど極端ではなく、運動後の筋肉痛など比較的一般的な痛みの状況で使われます。両方とも痛みの度合いを表すが、excruciatingの方がより強い痛みを表す。

続きを読む