プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 396
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Pronunciation is the act of producing sounds, it's a physical phenomenon. 「発音とは音声を出す行為で、それは物理的な現象です。」 「Physical phenomenon」は「物理現象」という意味で、自然界で起こる現象や事象を指します。これは光の反射、重力、電磁気、音波など、物理学の法則に従って生じる現象全般を含みます。使えるシチュエーションは科学や物理学に関する話題、特に自然界の出来事を説明するときに使います。例えば、「雷は静電気の放電という物理現象です」のように使います。 Pronunciation is the act of producing sound, it's a physical phenomenon. 「発音は音声を出す行為で、それは物理現象です。」 Pronunciation is the act of producing sounds, it's a physical event. 「発音とは音声を出す行為で、それは物理的な出来事です。」 Natural phenomenonは自然界で起こる事象を指し、天気や地震、日食などが含まれます。これは通常、人間のコントロールや影響を受けません。一方、Physical eventsは物理的に発生する事象を指し、これは人間の活動によって引き起こされることもあります。例えば、エンジンの爆発やビルの崩壊などが含まれます。これらの用語は、特定の事象が自然に発生するのか、それとも人間の活動の結果として発生するのかを区別するために使い分けられます。

続きを読む

0 808
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The car appears white because it's adhering to yellow dust. 車が白っぽく見えるのは、黄砂が付着しているからです。 「to adhere」は「固く守る」「厳守する」「従う」などの意味を持つ英語の動詞で、ルール、法律、指示、信念等に対する忠実さや従順さを表すことが多いです。たとえば「彼は厳格にダイエット計画を守った」は英語で「He adhered strictly to his diet plan」となります。また、物理的に何かが他の何かにくっつく、粘着するという意味もあります。使えるシチュエーションは、ビジネスシーンや学校、日常生活など様々です。 This is because the yellow dust is sticking to the car. これは黄砂が車に付着しているからです。 This is because yellow sand is attached to the car. これは車に黄砂が付着しているからです。 「To stick to」は一般的に何かが他のものに物理的にくっつくことを表しますが、抽象的なコンテキスト(例えば、ある計画やルーチンに固執する)でも使われます。「I stick to my diet」のように。一方、「to attach to」は物理的な接続を強調します。このフレーズは、あるものが別のものに取り付けられることを示すために使われます。例えば、「Attach the document to the email」のように。また、感情的なつながりを示すのにも使われます。例えば、「I am attached to my hometown」。

続きを読む

0 573
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Wow, you really live up to the saying that necessity is the mother of invention with this handy gadget you made for your summer project! 「うわー、夏休みの工作でこの便利なガジェットを作ったんだね。まさに必要は発明の母って感じだね!」 「必要は発明の母」という意味で、困難な状況や問題が新しい解決策や発明を生み出すという考え方を表す成句です。例えば、新型ウイルスの感染拡大によりリモートワークが急増したが、その結果、オンライン会議ツールの開発が加速されたといった状況に使えます。直訳すると「必要性が発明の母親である」となりますが、日本語では「困ったときの知恵袋」に近い意味合いで使われます。 Look at what you've made for your summer project! Indeed, invention is born out of necessity. 「夏休みの工作で作ったものを見てみて!まさに、必要は発明の母だね。」 Your summer craft project really shows that necessity is the mother of invention, doesn't it? 「君の夏休みの工作プロジェクトはまさに「必要は発明の母」を体現しているね」 Invention is born out of necessityはより公式な、学術的な、または哲学的な文脈で使われることが多いです。一方、Need gives birth to innovationはよりカジュアルな会話やビジネスの状況で使われます。前者は抽象的な概念を説明するのに適しているのに対し、後者は具体的な製品やサービスの改善の話題によく使われます。どちらも似た意味を持つが、使用する文脈によって微妙に異なるニュアンスを持つ。

続きを読む

0 308
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I put the harvested mandarins in a box for shipment. 出荷のために収穫したミカンを箱に収めました。 「Put in a box」は文字通りには「箱に入れる」という意味ですが、比喩的な意味としては個々の考えや視点を制限する、または特定のカテゴリーや枠組みに固定するという意味でも使われます。たとえば、「彼らは私を一つの箱に入れ、私の能力を全く理解していない」という具体的な状況で使うことができます。これは、人々が自分を一定の役割や立場に限定し、自分の多面性や可能性を理解していないことを表しています。 I've boxed up the harvested oranges for shipment. 出荷のために収穫したミカンを箱に収めました。 I packed the harvested tangerines into a box. 収穫したミカンを箱に収めました。 「Box up」は、物を箱に詰める一般的な行為を指し、特定の箱や具体的な箱への詰める行為を強調しない。一方、「Pack into a box」は、特定の箱や具体的な箱に物を詰める行為を強調する。また、大量の物を詰める際などに、詰める行為の努力や難易度を強調するために使うこともある。

続きを読む

0 229
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I heard that the credits you earned at ABC University will be recognized at our university. 「ABC大学で取った単位は、うちの大学で認められるんだって聞いたよ。」 「To be recognized」は「認められる」「認知される」という意味で、自分の存在や成果、能力などが他者に理解され、評価される状況を指します。ビジネスの場では、仕事の成果が上司や同僚から認められる場面で使われます。また、社会的な活動や芸術、スポーツなどの分野で、その才能や活動が広く認知される、賞を獲得するなどの状況でも用いられます。さらには、一般的な人間関係において、自分の感情や意見が相手に理解され、尊重されることを表すのにも使えます。 The credits you earned at ABC University are to be approved at our university. 「ABC大学で取った単位は、うちの大学では認可されるんだって。」 The credits you earned at ABC University are authorized at our university. 「ABC大学で取った単位は、うちの大学では認可されるんだよ。」 To be approvedは一般的に、何かが許可される、または承認されることを意味します。たとえば、プロジェクトのプロポーザルや貸付申請が承認される場合などに使用します。一方、to be authorizedはより公式で法的な文脈で使用されます。具体的には、特定の行動をとることや、特定の情報にアクセスすることが許可されているときなどに使われます。たとえば、法律家が特定の法的文書を見る権限がある場合などです。

続きを読む