プロフィール

Ann_Banker
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :2,713
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。
イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

Aren't you ashamed of doing such a thing? You just littered on the street! そんなことをして恥ずかしくないの? あなた、さっき道路にゴミを捨てたよね! 「Aren't you ashamed of doing such a thing?」は、「そんなことをして恥ずかしくないの?」という意味で、相手の行動を非難する際に使います。具体的には、道徳的に問題がある、または一般的に受け入れられていない行為をした人に対して使うことが多いです。非常に強い非難の意を含んでおり、対等な関係または上から下への発言として用いられます。 Don't you feel embarrassed doing something like that? 「あんなことして恥ずかしくないの?」 Doesn't it make you feel guilty doing something like that? 「あんなことして罪悪感を感じないの?」 Don't you feel embarrassed doing something like that?は、他人の行動が社会的に受け入れられず、その人が恥ずかしいと感じるべきだと言っている。一方、Doesn't it make you feel guilty doing something like that?は、その人が何か間違ったことをしたと感じ、罪悪感を感じるべきだと言っている。要するに、前者は他人の反応や評価を、後者は個人的な道徳規範や良心を問います。

The term e-learning refers to a form of learning that utilizes the internet. 「eラーニング」という言葉は、インターネットを活用した学習形態を指す言葉です。 E-learningは、インターネットを利用して行う教育のことを指します。具体的には、オンライン上でテキストや動画を使った授業を受けたり、テストを行ったりします。自宅や職場、移動中など、時間と場所を選ばずに学習できるのが特徴で、自分のペースで進められる点も魅力です。また、リアルタイムで授業に参加する同期型と、好きな時間に学習できる非同期型があります。企業研修や学校教育、資格取得など幅広いシチュエーションで活用されています。 The term used to refer to a mode of learning using the internet is e-learning in English. インターネットを利用した学習形態を指す言葉は英語で「e-learning」と言います。 In English, the term e-learning is used to describe a form of learning that utilizes the internet. 英語では、インターネットを利用した学習形態を表すために「e-learning」という用語が使われます。 Online learningは、インターネットを通じてリアルタイムで授業を受ける、あるいは講義のビデオを視聴するなど、教育が直接オンラインで行われることを指します。一方、Digital learningは、教育にデジタル技術が使われること全般を指し、オンラインでの学習だけでなく、デジタル教科書の使用、学校でのコンピュータ利用なども含みます。したがって、これらの言葉の使い分けは、学習が直接オンラインで行われているのか、それともデジタル技術が一般的に教育に組み込まれているのか、という文脈によるものです。

Ever since she had breakfast, she hasn't eaten anything. 朝ごはんを食べたきり、何も食べていません。 「Ever since」は、「~以来ずっと」という意味を持つ英語表現です。「Ever since」の後には特定の時間や出来事が続き、それ以降ずっと何かが続いていることを表します。例えば、「Ever since I moved to Tokyo, I've been studying Japanese」は「東京に引っ越して以来、ずっと日本語を勉強しています」という意味になります。この表現は、ある出来事がきっかけで何かが始まり、それが現在まで続いていることを強調したい時に使います。また、良い結果だけでなく、悪い結果を表す時にも使えます。 She hasn't eaten anything since she had her breakfast this morning. 彼女は今朝ご飯を食べたきり何も食べていません。 She hasn't eaten anything since breakfast. 「彼女は朝ごはんを食べたきり何も食べていません。」 「Since then」は「その後」や「それ以来」という意味で、過去の特定の出来事から現在までの期間を指します。例えば、「I moved to Tokyo in 2010. Since then, I've been living here.」(2010年に東京に引っ越してきました。それ以来、ここに住んでいます。) 一方、「Haven't done it since」は「それ以来やっていない」という意味で、過去の特定の出来事以降、特定の行動や活動をしていないことを強調します。例えば、「I went skiing in 2015. I haven't done it since.」(2015年にスキーに行ったけど、それ以来やっていません。)

I'm sorry, but he is on a call at the moment. 「申し訳ありませんが、現在彼は電話中です。」 「On a call」は英語で、「電話中」や「通話中」を意味します。ビジネスシーンでよく使われ、電話会議やクライアントとの電話対応など、電話での業務を指すことが多いです。例えば、誰かがあなたを探してきたときに、あなたが電話中で応対できない場合、周りの人が「彼/彼女は今、on a callです」と説明することがあります。 I'm sorry, but the manager is currently on the phone. 「申し訳ありませんが、部長は現在電話中です。」 I'm sorry, but he is currently engaged in a conversation. 申し訳ありませんが、現在話し中です。 Currently on the phoneは、電話を使って話している状況を指します。一方、Engaged in a conversationは、一般的な会話を行っている状況を指し、これは電話でも直接対面でもオンラインでも可能です。また、Engaged in a conversationはよりフォーマルな話し合いや深い議論を含むことがあります。

I look forward to watching the serial drama on TV every week. 「毎週、テレビの連続ドラマを楽しみにしています。」 シリアルドラマは、連続性を持つテレビやラジオのドラマの形式を指します。各エピソードが一つの物語を成す一方で、全体としては長期間にわたる大きなストーリーラインが続きます。一般的には、毎週または指定された時間帯に放送されます。例えば、日本の連続テレビ小説やアメリカの「ゲーム・オブ・スローンズ」などがこれに該当します。シリアルドラマはキャラクターの深い描写や多くのプロットツイストが可能で、視聴者が長期間にわたってショーに引き込まれる特徴があります。 I look forward to watching the TV series every week. 毎週テレビのドラマを楽しみにしています。 I look forward to watching the soap opera on TV every week. 「毎週、テレビの連続ドラマを楽しみにしています。」 「Television Series」は一般的なテレビ番組を指す用語で、様々なテーマやジャンル(コメディ、ドラマ、サスペンスなど)の連続するエピソードから成る作品を指します。「Soap Opera」は特定のジャンルのテレビまたはラジオのドラマで、主に日常生活の出来事や人間関係を描いた連続ドラマを指します。一般的に、日本の「連続テレビ小説」のような作品がこれに該当します。ネイティブスピーカーは、具体的なジャンルや内容を指すときに「Soap Opera」を、より広範で一般的なテレビ番組を指すときに「Television Series」を使用します。