プロフィール
Ann_Banker
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :2,706
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。
イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
Alright, I won't say another word. わかったよ、もう何も言わないよ。 「I won't say another word.」というフレーズは、「これ以上何も言わない」という意味です。これは、しばしば自分の意見や情報を提供するのを拒否するときや、議論を終結させたいときに使われます。また、自分がこれ以上話すと問題を引き起こすかもしれないと感じたときや、他人に話すチャンスを譲るためにも使われます。このフレーズは一般的には、強い決意や固い意志を表すために使われます。 Alright, I'll hold my tongue. わかった、もう何も言わないよ。 Alright, my lips are sealed. わかったよ、これ以上何も言わないね。 I'll hold my tongueとMy lips are sealedはどちらも秘密を守る、または何も言わないことを約束する表現ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。I'll hold my tongueは自分が何かを言いたいと感じているが、それを抑えて言わないことを意味します。主に、批判的な意見や不快な真実を話さないでおくシチュエーションで使われます。一方、My lips are sealedは誰かに秘密を打ち明けられた時に、それを他の人に話さないと保証する表現です。
Don't throw it away! It's still usable. 捨てないで!まだ使えるよ。 It's still usable.は「まだ使えるよ」という意味です。何かが古くなったり、破損したりしても、まだその機能を果たすことができる状態を指す表現です。例えば、傷が付いたスマートフォンやちょっと古くなったPCなどに対して使うことができます。完璧な状態ではないけれども、まだまだ使えるというニュアンスを含んでいます。 It still works, you know. 「まだ使えるよ。」 Don't throw that pencil away, it's still in working order. その鉛筆、捨てないで。まだ使えるよ。 It still worksは非常に一般的かつカジュアルな表現で、何かがまだ機能していることを示します。これはどんな物でも使えます。一方、It's still in working orderはよりフォーマルかつ具体的な表現で、通常は機械や装置が正しく機能し続けていることを示します。また、これはしばしば定期的なメンテナンスや検査が行われていることを暗示します。
Why is she fuming with anger like that? 「彼女、何であんなにぷりぷりしてるの?」 「Fuming with anger」は、非常に激怒している、怒りで煙を吹くような状態を表す表現です。言葉通りに訳すと「怒りで煙を吹く」や「怒りで湯気を上げる」などとなります。大きな失敗や裏切り、不満、不公平などに直面したときや、怒りを通り越して激怒する状況で使用します。例えば、部下が大きなミスをした時や、大切な約束を破られた時などに使えます。 Why is she so steaming mad? 「なんで彼女、あんなに怒ってるの?」 Why is she seething with rage like that? 「彼女、何であんなに怒りに燃えてるの?」 Steaming madは非常に怒っている状態を表す比較的カジュアルな表現で、日常的な軽い衝突やイライラを表す際に使われます。一方、Seething with rageはより強い怒りを表し、深い憤りや激しい怒りが内に溜まっている状況を示します。これは深刻な問題や重大な対立に直面している際に使われることが多いです。
I need you to be clear with me. Are you coming or not? 「はっきりしてほしいんです。来るのか来ないのか、どっちなんですか?」 「I need you to be clear with me」は、「はっきりと私に話してほしい」「私に対して明確になってほしい」というニュアンスです。誤解や混乱を避けるため、または重要な決定を下す際などに使います。例えば、誤解が生じていると感じたときや、相手からの説明が曖昧で理解できないときなどにこの表現を使うことができます。 I need you to be straightforward with me, can you attend or not? はっきりと言ってください、出席できますか、できませんか? I need you to cut to the chase. Are you going or not? 「はっきりと答えてください。あなたは行くのですか、行かないのですか?」 「I need you to be straightforward with me」は、「あなたに率直に話してほしい」という意味で、相手にはっきりと、遠回しにならずに意見や情報を伝えるよう求める際に使います。「I need you to cut to the chase」は、「早く要点に入ってほしい」という意味で、話が長くなったり、主題から逸れたりしたときに、相手に要点を直接話すよう促す際に使います。
This pudding has a really smooth texture in the mouth, doesn't it? 「このプリン、口の中でとてもなめらかな舌ざわりだね。」 「Smooth texture in the mouth」は、口の中で感じる滑らかな食感を表現する表現で、主に食事や飲み物について語る際に使われます。例えば、クリームスープやシルクのように滑らかなチョコレート、良く練られたワインなどがこれに該当します。また、料理の評価やレビューを書く際などにもよく使われます。 The pudding from that famous store has a silky mouthfeel, doesn't it? 「あの有名なお店のプリン、なめらかな舌ざわりだよね?」 This pudding has a velvety texture on the tongue, doesn't it? 「このプリン、舌触りがベルベットみたいになめらかだね。」 Silky mouthfeelとVelvety texture on the tongueは共に飲食物の食感や口当たりを表す表現ですが、ニュアンスには微妙な違いがあります。Silky mouthfeelは飲食物が口の中で滑らかに広がり、なめらかさを感じさせるときに使われます。一方、Velvety texture on the tongueはもっと具体的に、舌の上での食品の滑らかさや柔らかさを強調します。また、velvetyはしばしばリッチなクリーミーさを暗示するため、クリームスープやアイスクリームなどのような食品に対してよく使われます。