プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 759
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

"I have gone through rigorous training for this day."
この日のために今まで厳しい訓練を積んできました。

「go through training」というフレーズは、トレーニングや研修を受ける、または通過するという意味を持ちます。主に新しいスキルを習得したり、業務に必要な知識を身につけたりする際に使われます。例えば、職場での新人研修、スポーツの指導、技術習得のための特定の講座などが含まれます。このフレーズは、特定の目的達成のために計画された一連の教育プロセスを完了する場合に適切です。

I've been honing my skills rigorously for this day.
この日のために今まで厳しい訓練を積んできました。

I put in the hours for this day through rigorous training.
この日のために厳しい訓練を積んできたんだ。

"Hone your skills" は特定の能力を洗練させることを意味し、目的達成のために質の高い練習や学びを強調します。一方、"Put in the hours" は大量の時間を費やして努力することを指し、努力や忍耐を強調する際に使われます。例えば、ピアニストが難しい曲を完成させるために「Hone your skills」と言うかもしれませんが、睡眠不足でも練習を続けることを示すためには「Put in the hours」を使います。

続きを読む

0 550
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We have to give up on this project because the budget adjustments are too difficult.
予算の調整が難しいので、今回の企画は断念せざるを得ません。

「I have to give up」とは、何かを諦めなければならない、または放棄しなければならない状況を表す表現です。例えば、努力しても達成が難しい目標や計画、続けることが困難な活動などに対して使います。この表現は、個人的な努力が足りない場合だけでなく、外部要因や不可抗力によって計画が頓挫する場合にも使用されます。具体的なシチュエーションとしては、「時間がないので趣味を諦める」「健康上の理由でスポーツを辞める」などが挙げられます。

We have no choice but to throw in the towel on this project due to budget constraints.
予算の制約のため、今回の企画は断念せざるを得ません。

We have to come to terms with the inevitable and abandon the project due to budget constraints.
予算の制約のため、今回の企画を断念せざるを得ません。

「Throw in the towel」はボクシングから来た表現で、諦めるやギブアップする際に使われます。個人的な挑戦やタスクで失敗を認める場合によく使います。例えば、「もう無理だ、諦めるしかない」といった状況です。

「Come to terms with the inevitable」は避けられない現実を受け入れるという意味です。もっと深刻で運命的な状況に対して使われます。例えば、大切な人の死や重大な病気を受け入れるときに使います。日常生活では頻繁には使われませんが、重要な転機や決意の場面で使われます。

続きを読む

0 745
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Do you accept the consultant's proposal?
コンサルタントの提案を受け入れますか?

"Accept the proposal"は「提案を受け入れる」という意味です。これはビジネスやプロジェクトの打ち合わせ、結婚のプロポーズ、正式な合意が必要な状況などで使われます。相手からの提案や申し出に同意する際に用いられます。例えば、顧客が提案した契約内容に同意する場面や、パートナーの結婚の申し出に答える場合に使われます。一般的に具体的な提案が含まれており、それを前向きに受け止めることを示します。

Do you approve the consultant's suggestion?
コンサルタントの提案を受け入れますか?

Can you greenlight the consultant's proposal?
コンサルタントの提案を受け入れますか?

"Approve the suggestion" は、正式な場面やビジネスの会議に適しています。具体的には、上司が部下の提案を認めるときなどです。一方、"greenlight the idea" はカジュアルなニュアンスがあり、映画やプロジェクトの開始を許可する場面などによく使われます。例えば、仲間内の会話やクリエイティブなプロジェクトでの使用が一般的です。いずれも承認を意味しますが、"approve" は形式的で、"greenlight" は非公式かつクリエイティブな場面に適していると言えます。

続きを読む

0 939
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

For safety reasons this area is off-limits to pedestrians. Please follow the "No Pedestrian Access" signs.
安全確保のため、このエリアは歩行者立ち入り禁止です。「No Pedestrian Access」の看板に従ってください。

「No Pedestrian Access」は「歩行者通行禁止」や「歩行者立入禁止」を意味し、歩行者がそのエリアに入ることを禁止する表示です。使用されるシチュエーションとしては、工事現場、私有地、危険区域、または特定の車道のように歩行者の安全を確保するために設けられる場所が多いです。この表示がある場所では、歩行者は指示に従わないと危険な状況に直面する恐れがあります。また、この表示を無視することは法的にも処罰の対象となる可能性があります。

"No Entry for Pedestrians" sounds more natural in this context than "No Pedestrians."

歩行者の立ち入りを禁止します。

Sure here's the example:

Could you please confirm if "No Pedestrians" is appropriate for the sign indicating pedestrian prohibition in a certain area within our company to prevent accidents? If it is okay does it matter whether we use "No Pedestrians" or "NO PEDESTRIANS"?
「歩行者進入禁止」を示す看板として「No Pedestrians」が適切かどうか確認していただけますか?適切であれば、「No Pedestrians」と「NO PEDESTRIANS」のどちらを使用しても問題ないでしょうか?

"No Entry for Pedestrians"と"Pedestrians Prohibited"は、どちらも「歩行者立ち入り禁止」を意味していますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「No Entry for Pedestrians」は具体的なエリアへの立ち入りを禁止する標識や指示として、より直接的な印象があります。一方、「Pedestrians Prohibited」はもう少し広い範囲や期間を示す場合に使われることが多いです。例えば、建設現場の周辺や特定イベント中の立ち入り禁止区域に使われることが多いです。

続きを読む

0 569
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I moonbathe on full moon nights as part of my evening routine.
満月の夜に月光浴をするのが夜のルーティンです。

「Moonbathing(ムーンバス)」は、満月や月明かりの下でリラックスすることを指す新しいトレンドです。露天風呂やビーチなどで月光を浴びながら過ごすことで、心身のリラックスや浄化効果が得られると言われています。ストレスから解放されたい時や、自然と一体感を感じたい夜に最適です。都会の喧騒を離れて静寂を楽しむ場面や、特別な夜の思い出を作りたい瞬間に試してみると良いでしょう。夜のリトリートとしても人気が高まっています。

Yes on full moon nights I enjoy soaking up the moonlight.
はい、満月の夜には月光浴を楽しみます。

Yes on full moon nights I practice lunar basking.
はい、満月の夜には月光浴をしています。

"Soaking up the moonlight"は、夜の美しさや静けさを楽しむ状況でよく使われます。例えば、恋人同士がビーチで月光浴をしているときなどに適しています。カジュアルでロマンチックなニュアンスがあります。

一方 "Lunar basking"は、もっと詩的でフォーマルな感じがあります。自然愛好家が月光の下で瞑想している状況や文芸的な表現で使われることが多いです。

どちらも月光を楽しむことを意味しますが、前者はカジュアルで親しみやすい表現、後者は詩的で感傷的なニュアンスがあります。

続きを読む