プロフィール

Ann_Banker
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :2,713
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。
イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

I can't believe you're coming home at this ungodly hour! 「こんな深夜に帰ってくるなんて信じられない!」 「At this ungodly hour」は、「こんな不適切な時間に」という意味の英語の表現で、主に深夜や早朝など、一般的には人が活動しないような時間帯を指して使われます。また、非常に早い時間や遅い時間に何かをすることへの不満や不快感を表現する際にも用いられます。例えば、深夜に誰かが電話をかけてきたり、早朝に誰かが訪ねてきたりした時などに、「こんな時間に!」というニュアンスで使います。 I can't believe you're coming home at this late hour! こんな遅い時間に帰ってくるなんて信じられない! I can't believe you're coming home at this hour of the night. こんな深夜の時間に帰ってくるなんて信じられない。 At this late hourとAt this hour of the nightは同じような意味を持っており、それぞれが「この遅い時間に」という意味を表します。しかし、微妙なニュアンスの違いがあります。At this late hourはより一般的で、単に時間が遅いことを指します。これに対し、At this hour of the nightは、特に夜間の遅い時間を強調します。したがって、At this late hourは何時でも使えますが、At this hour of the nightは主に夜間に使われます。また、At this hour of the nightの方がよりドラマチックまたは緊急性を感じさせる表現で、重要な事情があることを強調する場合に使います。

I'm pretty swamped right now. Can this job be pushed back to next week? 今かなり忙しいんです。この仕事は来週に回せますか? このフレーズは、「この仕事は来週に延期できますか?」という意味になります。自分が担当している仕事やタスクが予定通りに進んでいない場合や、他の優先度の高い仕事が入ってきた場合などに、仕事のスケジュールを後ろにずらす(延期する)許可を上司やクライアント、チームメイトなどに求めるときに使える表現です。直訳すると「この仕事は来週に押し戻せますか?」となりますが、日本語の自然な表現としては「延期」が適切です。 I'm swamped with work at the moment. Can we postpone this task until next week? 現在、仕事が山積みなのですが、このタスクは来週に延期できますか? I'm swamped at work right now, is it possible to reschedule this task for next week? 現在、仕事がとても忙しいのですが、このタスクを来週に延期することは可能ですか? 「Can we postpone this task until next week?」は、タスクを遅らせることができるかどうかを尋ねる表現です。これは、直接的であり、特定の行動(タスクの延期)について確認しています。一方、「Is it possible to reschedule this task for next week?」は、タスクの予定を再調整することができるかどうかを尋ねる表現です。これはより丁寧な表現で、他の人の都合を尊重しながら、タスクの新しい日程について提案しています。どちらの表現も同じ意味ですが、使用する状況や相手との関係性により言葉を選ぶことがあります。

I feel so fulfilled when I pour coffee into my favorite cup. お気に入りのカップにコーヒーを注ぐとき、とても充実感があります。 「Pour coffee into the cup.」は「カップにコーヒーを注ぐ」という意味です。コーヒータイムや朝食の場面でよく使われる表現です。また、レストランやカフェの店員が客に対してコーヒーを提供するときや、自宅でゲストにコーヒーを出すときなどにも使えます。指示文として使われることが多いです。 I feel so fulfilled when I fill my favorite cup with coffee. 私はお気に入りのカップにコーヒーを注ぐときにとても充実感を感じます。 I feel so fulfilled when I brew coffee into my favorite cup. お気に入りのカップにコーヒーを入れるとき、とても充実感を感じます。 Fill the cup with coffeeは主にすでにコーヒーが用意されている状況で使われます。たとえばレストランやカフェでウェイトレスがカップにコーヒーを注ぐときなどです。一方、Brew coffee into the cupはコーヒーを直接カップに淹れることを指します。例えば、フレンチプレスやエスプレッソマシンを使ってコーヒーを淹れるときなどに使われます。ニュアンス的には、前者は既製品のコーヒーを注ぐ行為、後者はコーヒーを淹れるプロセス全体を指しています。

It's a long story. 「それは長い話だよ。」 It's a long story.は、「それは長い話だ」や「詳しく説明すると長くなる」という意味です。自身の経験や状況を説明する際に、詳細を省略したいとき、または説明が複雑で時間がかかると感じるときに使います。また、相手に興味がないと思われる場合や、話すのが面倒な場合にも使われます。 Yeah, there's been a lot going on. 「うん、いろいろあってね。」 Yeah, a lot has happened. 「うん、いろいろあってね。」 A lot has happenedは過去の出来事全体に焦点を当てており、それらの出来事が現在の状況や感情に影響を与えていることを示しています。例えば、長い間会っていなかった友人に対して使うことができます。一方、There's been a lot going onは現在進行形を使っており、最近の出来事や現在の忙しさを強調します。これは、仕事や生活が忙しいと感じているときに使うことが多いです。

Can I have another round, please? My friend is running late. 「もう一杯頂けますか?友達が遅れています。」 「Can I have another round, please?」は、主にバーやレストランなどで使用される表現で、「もう一杯お願いできますか?」や「もう一回お願いできますか?」という意味です。お酒や飲み物、食事などを注文する際に使われます。例えば、ビールを飲んでいてもう一杯欲しい時や、ゲームや競争で再チャレンジしたい時などに使えます。敬語表現なので、フォーマルな場面でも使えます。 Can I get a refill, please? I'm still waiting for my friend. 友達がまだ来ないので、もう一杯お願いできますか? My friend is running late, could I have a second glass, please? 友達が遅れているので、もう一杯いただけますか? Can I get a refill, please?は、飲み物がすでに空になっているときに使われます。その場で補充することを指しています。一方、Could I have a second glass, please?は、新しい(2つ目の)グラスが必要なときに使われます。これは、新しい飲み物を注文したり、元のグラスが壊れたりしたときに使用します。つまり、refillは同じグラスを再度満たすことを、second glassは新しいグラスを要求することを示しています。