プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 302

The meeting was cancelled. Why is that? ミーティングがキャンセルされました。それはなぜですか? 「Why is that?」は、「それはなぜですか?」という意味で、相手の述べた事柄や意見の理由・根拠を尋ねる際に使います。日常会話やビジネスシーンなど、様々な場面で使用可能です。相手の発言に対して理解が浅い場合や、より詳しい情報を得たいときに用いられます。また、相手の意見に対して疑問を呈する際にも使えます。 What's the reason for your decision to quit your job? あなたが仕事を辞めることに決めた理由は何ですか? Why did they decide to stop producing this product? What's the rationale behind it? 「なぜ彼らはこの製品の生産を停止することに決めたのですか?それにはどんな理由があるのですか?」 「What's the reason?」は一般的な状況で、何かの起こった事象や行動の原因や理由を問うために使われます。「What's the rationale behind it?」はより具体的で、特定の意思決定や行動の背後にある論理的な根拠や理論的な説明を求めるときに使われます。後者はより形式的な状況や、詳細な分析や説明が必要な場合によく使われます。

続きを読む

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 431

I missed the opportunity to ask my question. 「私は質問をする機会を逃してしまいました。」 「Miss the opportunity」は、「チャンスを逃す」や「好機を逸する」といった意味を持つ英語表現です。ビジネスや学習など、何かを達成するために利用できる機会やチャンスがあったにも関わらず、それを活用しなかった、または活用できなかった状況を指すことが多いです。たとえば、プロジェクトへの参加を求められたが断ってしまった後に、それが大きな成功を収めたと知った時などに「I missed the opportunity」(チャンスを逃した)と表現されます。 I missed the boat on asking my question. 「私は質問するタイミングを逃してしまった。」 I missed the window of opportunity to ask my question. 「私の質問をするためのチャンスを逃してしまった。」 Miss the boatは、ある特定の機会やチャンスを逃したときに使われます。一方、Miss the window of opportunityは、特定の時間枠または期間内に行動を起こすことができなかったときに使われます。つまり、miss the boatは一般的な機会を逃したことを指し、miss the window of opportunityは時間に関連した機会を逃したことを指します。

続きを読む

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 470

AI generation, or generative AI, refers to a type of artificial intelligence that can create new content, such as text, images or music, by learning patterns from existing data. 「生成AI、またはジェネラティブAIは、既存のデータからパターンを学び、テキスト、画像、音楽などの新しいコンテンツを作成できる人工知能の一種を指します。」 AI生成とは、人工知能が新しいコンテンツや情報を作り出すことを指します。例えば、AIが文章を書いたり、画像を生成したり、音楽を作曲したりします。これはニュース記事の作成やデザイン作業、音楽制作など、人間が普段行っている創造的な活動をAIが代行することを可能にします。AI生成は、大量のデータを素早く処理し、人間が思いつかないような新しいアイデアを生み出すことができるため、様々な分野で活用されています。 Generative AI is a type of artificial intelligence that learns from data and then creates or generates new content that was not in the original data. It can create anything from sentences and images to music and more. 「生成AIは、データから学習して、元のデータにはなかった新しいコンテンツを作り出す種類の人工知能です。文章や画像から音楽まで、あらゆるものを作り出すことができます。」 Generative AI is a type of artificial intelligence that learns from data and then uses that learning to create or generate new content, such as images, music, or text, that was not in the original data. It's like teaching a machine to be creative in a way. 「生成AIとは、データから学習し、その学習を元に元のデータにはない新しいコンテンツ、例えば画像や音楽、テキストを生成するタイプの人工知能のことです。それはある意味、機械に創造性を教えるようなものです。」 Easy method to describe AI creationは一般的な状況で、AIの製造過程を簡単に説明する方法について話す際に使います。一方、Straightforward approach to explaining AI developmentはより具体的な、または専門的な状況で使用されます。このフレーズは、AIの開発について説明する明確な手法やプロセスを指す場合に使われます。この表現は一般的には、専門家や知識がある人が理解するため、または教育的な状況で使われます。

続きを読む

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 404

After watching a touching TV program, tears welled up in my eyes. 感動的なテレビ番組を見た後、涙が込み上げてきました。 「Tears welled up in my eyes」は、「涙が目に溢れた」という意味になります。悲しみや感動、喜びなど、強い感情が湧き上がる瞬間に使われます。例えば、別れのシーンや、感動的な映画を観た時、愛する人からの手紙を読んだ時など、感情が高まるシチュエーションで用いられます。 I was moved to tears by that touching TV program. その感動的なテレビ番組に涙が込み上げてきました。 I was so moved by the TV show that tears began to well up in my eyes. そのテレビ番組にとても感動して、涙が込み上げてきた。 I was moved to tearsは感情的に深く感じる時に使います。何か美しい、感動的、または悲しい経験があり、それがあなたを泣かせるほど強く影響を与えたときに使う表現です。 一方、Tears began to well up in my eyesは物理的な反応を表現しています。感情的な反応だけでなく、物理的な痛みや不快感によっても目に涙が溜まることがあります。また、この表現は感情が少しずつ高まっていく様子を示しています。 したがって、前者は感情的な深い反応を、後者は徐々に高まる感情または物理的な反応を表すために使われます。

続きを読む

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 200

In English, the blank space around the text or images on a sheet of paper is called the margin. 英語では、紙の文字や画像の周りの空白部分を「マージン」と呼びます。 「Margin」は英語で「余白」や「差」を意味します。ビジネスや金融の文脈では、「利益率」や「余裕」を指すことが多いです。例えば、商品の売上からコストを引いた利益の割合を「マージン」と言ったり、投資でリスクを取る余地を「マージン」と言います。また、ウェブデザインでは、要素と要素の間の空間を「マージン」と言います。使うシチュエーションは文脈によりますが、何かと何かの間の「余白」や「差」を示す時に使われます。 The term for 余白 in English is whitespace or margin. 英語で「余白」はwhitespaceまたはmarginと言います。 The term for 余白 in English, when referring to the blank or empty parts of a piece of paper, is blank space. 英語で「余白」は、紙の白く残っている部分を指すときには「blank space」と言います。 Whitespaceは主にプログラミングやデザインの文脈で使われ、文字や要素の間の空白領域を指します。一方、Blank Spaceは文字通り空白のスペースを指し、より一般的な用途で使われます。例えば、フォームで未記入の項目や、文章中の空欄などを指すのに使います。つまり、Whitespaceはテクニカルな状況、Blank Spaceは一般的な状況で使われます。

続きを読む