プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 440

I was moved by the vast ocean spread out before my eyes. 目の前に広がる大海原に感動しました。 「Spread out before one's eyes」は、何かが広く広がって一望できる様子を表す英語表現です。「~の目の前に広がる」と訳すことができます。主に風景や風景に関連した事物に対して使われます。たとえば、山頂から見下ろした街並みや、窓から見える美しい海などが広がっている様子を描写する際に使えます。また、抽象的な意味で、将来の可能性や機会が広がっている様子を表すのにも使えます。 I was moved by the vast ocean laid out before my eyes. 目の前に広がる大海原に感動しました。 I was moved by the vast ocean that unfolded before my eyes. 目の前に広がる大海原に感動しました。 Laid out before one's eyesは物事が明確に、一目で理解できる状況を表します。例えば、図表や情報が整理されて提示されている状況などに使われます。一方、Unfold before one's eyesは物事が次第に明らかになる、進行形の状況を表します。例えば、映画のプロットや事件の解決など、時間とともに展開する出来事に使われます。

続きを読む

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 196

They really seem like a good person, don't they? 彼らは本当に良い人のように見えますよね? 「They really seem like a good person, don't they?」は、「彼らは本当に良い人に見えるね、そう思わない?」という意味です。このフレーズは、相手と共に第三者を評価したり、意見を求めたりする際に用いられます。この表現は肯定的な評価を伝えつつ、相手にも意見を求めているため、対話を促進する効果もあります。また、don't they?という疑問形を用いることで、相手との意見の一致を確認しているとも取れます。 I just met them after being introduced as a very nice person. They truly seem like a nice person, don't they? 「とてもいい人と紹介されて会ったんだ。本当にいい人そうだね、そう思わない?」 They genuinely appear to be a kind person, don't they? 彼らは本当に親切な人に見えますよね。 これらのフレーズは基本的に同じ意味ですが、ニュアンスの違いがあります。「They truly seem like a nice person, don't they?」は、その人が本当に親切そうに見えると信じていることを示します。「They genuinely appear to be a kind person, don't they?」は、その人が本当に親切そうに見え、それが偽りではないと感じることを示します。後者は少し正式で、より深い意味合いを持つ場合があります。しかし、どちらのフレーズも日常的に使われます。

続きを読む

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 497

I've decided to consult with a lawyer since my husband won't agree to a divorce. 夫が離婚に同意しないので、弁護士に相談することにしました。 「Consult with a lawyer」は「弁護士に相談する」という意味であり、法的な問題や疑問を抱えているとき、または法的な助言が必要なときに使われる表現です。契約書の作成や確認、法律的な問題の解決など、具体的にはビジネスの契約交渉、交通事故や離婚などの民事訴訟、犯罪に関わる刑事訴訟など幅広いシチュエーションで使えます。 I've decided to seek legal advice since my husband won't agree to a divorce. 夫が離婚に同意しないので、私は弁護士に相談することにしました。 I've decided to retain a lawyer because my husband won't agree to a divorce. 夫が離婚に同意しないので、弁護士に相談することにしました。 Seek legal adviceは、法的な問題や疑問があるときに、専門的な意見や助言を求めるときに使われます。一方、Retain a lawyerは、特定の法的問題や訴訟のために弁護士を雇うことを意味します。つまり、Seek legal adviceは一般的な法的な指導を求めることを示し、Retain a lawyerは個々の法的事情における具体的な代理人を指します。これらは、必要な法的援助の深さと範囲によって使い分けられます。

続きを読む

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 163

I want to write a stylish piece of writing for my column submission to the newspaper. 新聞のコラムに投稿したいので、風格のある文章で書きたいです。 Stylish piece of writingとは、一般的には流麗で、洗練された、また独自の魅力や個性が感じられる文章を指します。その文章は文学作品でも、エッセイでも、ブログ記事でも、あるいは報道記事でも構いません。特に、著者が言葉を選び、表現を工夫し、読者に対して強い印象を与え、記憶に残るような文章を指すことが多いです。この表現は、書評や批評、作品紹介などで使われることがあります。 I want to submit to the newspaper column, so I want to write an elegant piece of writing. 新聞のコラムに応募したいので、風格のある文章で書きたいです。 I want to submit to the newspaper column, so I aim to create a well-crafted piece of writing. 新聞のコラムに応募したいので、風格のある文章を書きたいと思っています。 「An elegant piece of writing」は文章が洗練されており、美しく、流麗な表現がされていることを指す。詩や文学作品などに使われることが多い。一方、「A well-crafted piece of writing」は文章が上手く構築されており、技術的に優れていることを強調する。説得力のある論文や効果的なビジネスレポートなどに使われることが多い。

続きを読む

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 192

She is scared sick of the dark because of her trauma. 彼女はトラウマのせいで、暗闇を病的に怖がっています。 Scared sickは「怖くて気分が悪くなる」というニュアンスの英語表現です。文字通り、恐怖や不安があまりにも強すぎて、体調を崩してしまうほどの状態を指します。精神的なストレスが身体的な不調を引き起こす様子を表現する際に使われます。例えば、大切な試験の前日になって、緊張から眠れない、食事が喉を通らない、胃が痛む等、心配や恐怖が体調不良を引き起こすシチュエーションで使用されます。 She is scared to death of the dark because of her trauma. 彼女はトラウマがあるため、暗闇を死ぬほど怖がります。 Because of her trauma, she is paralyzed with fear of the dark. 彼女はトラウマが原因で、暗闇を病的に怖がり、恐怖で身動きが取れなくなります。 Scared to deathは、非常に恐怖を感じている状態を表す一方、paralyzed with fearは、恐怖によって身動きが取れないほど恐怖を感じている状態を表します。Scared to deathは一般的な恐怖を表すのに対し、paralyzed with fearは恐怖による身体的な反応を強調します。したがって、ネイティブスピーカーは「映画が怖くて死ぬかと思った」などと言う時にscared to deathを、恐怖で動けなくなった時にparalyzed with fearを使い分けます。

続きを読む