プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 340
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm dedicating my weekend to some quality family time. 週末は家族サービスに充てます。 「family time(ファミリータイム)」は、家族と共に過ごす時間を意味し、家族との絆を深めるための大切なひとときを示します。この時間はリラックスやコミュニケーション、楽しい活動などを共にする際に使います。例えば、夕食を一緒に取ったり、週末に出かけたりする場面で使えます。仕事や忙しい日常から離れて、家族全員が集まる際の温かい時間を指し、絆を育むために重要な時間です。 I'm going to spend some quality time with my loved ones this weekend. 今週末は家族と質の高い時間を過ごすつもりです。 Today, I'm dedicating my time to family bonding activities. 今日は家族サービスに時間を割いているよ。 「Quality time with loved ones」は、恋人や親友なども含む重要な人々との充実した時間を指し、一般的に休日や特別なイベントに使われます。例えば、カップルがディナーや映画を楽しむ場面で使われます。一方、「Family bonding activities」は、家族間の絆を深めるための特定の活動を指し、子供との遊びや家族旅行などが該当します。例えば、週末に家族でキャンプやボードゲームをする場合に使われます。このように、用途や対象が違うため、適切な文脈で使い分けます。

続きを読む

0 566
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My dog and the stray cat bumped into each other in the yard and started staring each other down. うちの犬とのら猫が庭で鉢合わせて、お互いにらみ合っていた。 「stare each other down」は、お互いにじっと睨み合い、どちらが先に視線を外すか競う状況を指します。この表現は、物理的な睨み合いだけでなく、心理的な対決や緊張感が高まっているシチュエーションにも使えます。例えば、交渉の場やスポーツの試合前の選手同士の睨み合いなどが典型的な例です。ビジネスシーンでも、強い意志や決意を示すために使われることがあります。重要なのは、この表現が相手との対決や対抗意識を示す際に用いられる点です。 The stray cat and my dog locked eyes and stared each other down in the yard. 野良猫とうちの犬がお互いにらみ合っていた。 My dog and the stray cat faced off in the yard. うちの犬とのら猫が敷地内でにらみ合っていた。 「lock eyes」は、二人が互いに目をじっと見つめ合う状況を示し、通常、引力や緊張感、理解や親密さを感じる瞬間に使われます。一方、「face off」は対立や競争の場面で使われることが多く、特にスポーツや議論、戦いの前に使用されます。例えば、恋愛映画でカップルが静かに目を合わせるシーンでは「lock eyes」を、試合前の選手同士のにらみ合いでは「face off」を使います。

続きを読む

0 602
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Let's go to the event; we can try some local specialty ramen! イベントに行こうよ、ご当地ラーメンが食べられるよ! 「local specialty」は、その地域独特の特産品や名物を指す表現です。観光客に対して、その場所でしか味わえない料理や手工芸品などを紹介する場面でよく使われます。具体的には、旅行ガイドや観光案内所、観光地のレストランやお土産店で聞くことが多いです。「地元の特産品」や「ご当地名物」というニュアンスが含まれており、その土地の文化や伝統を体験したいという欲求を満たす要素として重要です。 Let's go to the event; we can try some regional delicacy ramen there! イベントに行こうよ!ご当地ラーメンを食べられるよ! Let's go because we can eat some hometown favorite ramen there! ご当地ラーメン食べれるから行こうよ! 「regional delicacy」は、その地域特有の珍味や高級感ある料理を指すことが多く、旅行やグルメ話題で使われることがあります。例えば、「This regional delicacy is made from fresh local ingredients.」のように。 一方、「hometown favorite」は、その地域の人々が日常的に愛している料理やスイーツを指し、親しみやすいニュアンスがあります。地元の話題や懐かしい思い出として使われることが多いです。例えば、「This pie is a hometown favorite; everyone in my town loves it!」のように。

続きを読む

0 459
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Oh no, you're bleeding; we need to disinfect it. あらら、血が出てる。消毒しなくちゃ。 このフレーズは、相手が出血している状況での緊急の対応を示しています。「You’re bleeding」は、相手に出血していることを伝え、「we need to disinfect it」は、その傷を消毒する必要があることを強調します。たとえば、家庭内で子供が転んで膝を擦りむいた場合や、アウトドアで怪我をしたときなど、急いで対応しなければならないシチュエーションで使うことが適しています。冷静かつ迅速な対応を促すニュアンスが含まれています。 You've got a cut; let's clean it up. あらら、血が出てる。消毒しなくちゃ。 Oh no, you're bleeding. Let's get that wound cleaned and disinfected. あらら、血が出てる。消毒しなくちゃ。 "Let's clean it up"と"Let's get that wound cleaned and disinfected"は、状況とニュアンスに応じて使い分けられます。"Let's clean it up"は日常的でカジュアルな表現で、小さな傷や軽いケガに対して使います。一方、"Let's get that wound cleaned and disinfected"は、傷が少し深刻だったり、感染のリスクがある場合にもっと正式で慎重な対応を示します。前者は友人や家庭内でよく用いられ、後者は医療の場面や注意が必要な状況で使われます。

続きを読む

0 1,263
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「scratch and dent」商品は、軽微な傷やへこみがあるが、機能や性能には問題がない品物を指します。主に家電製品や家具などで、見た目に小さな欠点があるため、通常価格よりも割安で販売されます。消費者にとっては、外観よりもコストパフォーマンスを重視する場合にお得な選択肢です。例えば、新居に引っ越す際に予算内で家電を揃えたいが、見た目の細かい傷は気にしないという場合に適しています。 "B-stock item" は基本的には展示品や返品されたが問題がない商品のことで、新品よりも安いがほぼ状態が良いことを示します。一方、"factory second" は製造過程で小さな欠陥が見つかった商品であり、通常の品質基準を満たしていないが使用には問題がないものです。日常会話では、予算に制約がある人が"factory second"の方を考慮し、展示品が気にならない場合には"B-stock item"を選ぶことが多いです。

続きを読む