プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。

ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。

英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 225

I was overjoyed to hear my friend gave birth safely. 友人が無事に出産したと聞いて、とても嬉しかったです。 この文は、友人が無事に出産したことを聞いて非常に喜んだという感情を表現しています。友人の出産報告を受け取ったときや、その話を他の人に伝えるときなどに使えます。また、出産はリスクが伴うため、「無事に」という言葉が加えられ、その安堵感や喜びが強調されています。 I was thrilled to learn that my friend had a safe delivery of her baby. 友達が赤ちゃんを無事に出産したと知って、とてもうれしかったです。 I felt a great relief and happiness upon hearing my friend had a successful childbirth. 友達が無事に出産したと聞いて、とても安心して嬉しくなりました。 I was thrilled to learn that my friend had a safe delivery.は比較的カジュアルな表現で、友人が無事出産したと聞いて非常に嬉しいという感情を強調しています。一方、I felt a great relief and happiness upon hearing my friend had a successful childbirth.は少しフォーマルな表現で、出産の成功を聞いた時の大きな安堵感と幸せを強調しています。この表現は、出産に対する不安があった場合や、友人の健康状態に深い関心があった場合によく使われます。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 173

My cat is damaging the furniture by scratching it. 私の猫が爪とぎをして家具を傷つけています。 「Damage the furniture」は、「家具を壊す」または「家具にダメージを与える」という意味です。この表現は、物理的な損傷だけでなく、汚れや傷などの軽度な損害も含むことがあります。ペットが家具を噛んだり引っ掻いたりして傷をつける、子供が飲み物をこぼして家具に染みをつくる、引越し中に家具をぶつけて傷つけるなどのシチュエーションで使えます。また、故意に家具を壊す場合も含みます。 My cat always scratches the furniture. 私の猫はいつも家具を引っ掻いています。 My cat tends to mar the furniture by scratching it. 私の猫は、爪とぎで家具を傷つける傾向があります。 「Scratch the furniture」とは、家具に傷をつけることを意味します。主に物理的なダメージ、例えば猫が爪を立てて家具を傷つけるなどを指すことが多いです。 一方、「Mar the furniture」は、家具を損なう、美観を損ねるという意味で使われます。これは物理的な傷だけでなく、汚れや凹みなども含みます。より一般的で抽象的な表現で、家具の全体的な見た目や価値を下げるような損傷を指すことが多いです。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 155

My parents are getting older, I wonder if it's better to live near them. 親が年を取ってきたので、両親の近くに住んだ方がいいかなと思っています。 このフレーズは、自分が両親の近くに住むことが良いのかどうかを考えているときに使用します。具体的なシチュエーションとしては、引っ越しを考えているときや、両親が歳をとってきて面倒を見る必要が出てきたときなどに使われます。また、子育てをしていて両親からのサポートが必要なときにも使えます。このフレーズはまだ結論が出ていない状態を示し、自問自答や他人への意見求めに使えます。 My parents are getting older, maybe I should consider living closer to them. 両親が年を取ってきたので、もしかしたら私は彼らの近くに住むことを考えるべきかもしれません。 My parents are getting older, so perhaps I ought to think about residing closer to my folks. 両親が年を取ってきたので、もしかしたら両親の近くに住むことを考えた方がいいかもしれません。 両方の文は同じ意味ですが、「Maybe I should consider living closer to my parents」はよりカジュアルで日常的な表現です。一方、「Perhaps I ought to think about residing closer to my folks」はよりフォーマルで、語彙も豊富であるため、書面での使用や、より正式な会話や議論で用いられることが多いです。また、「my folks」は「my parents」よりも少し親しみやすい表現です。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 158

We're swamped with work and might not get a lunch break. Let's eat it while we can. 仕事で忙しいし、お昼休みを取れるかも分からない。だから今のうちに食べちゃおう。 「Let's eat it while we can」というフレーズは、「今のうちに食べてしまおう」というニュアンスを持っています。これは、食べ物がすぐには保存できない、または賞味期限が近いなど、今すぐ食べなければならない状況で使われます。また、特別な料理や珍しい食材など、すぐには再度手に入らないものを食べる際にも使えます。 Let's eat it before it's gone, we might not get a lunch break today. 今のうちに食べちゃおう、今日はお昼休みを取れないかもしれないから。 Let's dig in while it's still here, we might not have time for lunch later. 今のうちに食べちゃおう、後でお昼休みを取る時間がないかもしれないから。 Let's eat it before it's goneは、食べ物がなくなる前に食べましょうという一般的な表現です。特定の食べ物が速くなくなることを予想して使うことが多いです。一方、Let's dig in while it's still hereは、食事がまだ存在しているうちに食べ始めましょうという意味で、食べ物がすぐに消えるかもしれない事を強調しています。特に、食べ物がすぐに冷めてしまうか、他の人々に食べられてしまう可能性があるときに使われます。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 195

You always have the same old face, don't you? 君はいつも同じ顔をしているね? 「Same old face」は「いつもの顔」や「変わらない顔」という意味で、飽き飽きする、新鮮味がないといったニュアンスがあります。同じ人に何度も会う、または状況が一向に変わらないといったシチュエーションで使われます。例えば、毎日同じ人と会う職場環境や、変わらない日常生活に対する飽き飽きした感情を表現するのに使えます。 You always have the same old mug, don't you? 「いつも同じ顔してるね」 You always have the same old visage, don't you? 「いつも同じ顔だね」 Same old mugとSame old visageはどちらも似たような意味を持っていますが、コンテクストや使われる状況が少し異なります。Same old mugはよりカジュアルで、日常的な会話でよく使われ、特定の人の顔を指す場合に使用されます。対して、Same old visageはより正式で、文学的な表現や詩的なコンテクストで使われることが多いです。また、visageはただの顔を指すだけでなく、その人の表情や特徴を含むことがあります。

続きを読む