プロフィール
Ryo
英語アドバイザー
役に立った数 :17
回答数 :2,707
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。
ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。
英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!
I'll go if I feel like it. 気が向いたら行くよ。 "I feel like it."は英語で「気分だから」「その気になったから」や「それがしたいから」といった意味になります。自分の直感や感情に基づいて、特定の行動を取る意志を示す表現であり、理由の説明は必要ありません。自分が何かをしたいと思ったときや、他人が何かを勧めたときに、自分の感情や意志を伝えるために用いられます。 I'll come if the mood strikes me. 「気が向いたら来るよ。」 「I feel like it」は、それが何であれ、特定の時点で何かをしたいと感じた時に使います。シンプルで普遍的な表現です。「When the mood strikes me」は彼らがその気になったら、または特定の気分になった時に何かをするという、もっと特定的な状況について言及しています。これは、自分の行動が気分や直感によって駆動されることを強調します。
1. motorcycle shop 「バイク屋」を意味する表現です。 例文 Let's go to motorcycle shop and find new motorcycle. バイク屋へ新しいのを見に行こう。 以下少しニュアンスを変えた表現を1つ紹介します。 2. motorbike shop “motorcycle shop”の同義語です。 例文 There is a motorbike shop at the cross of the street. 十字路のところにバイク屋が1軒ある。 ※ちなみに“bike”だけだと「自転車」という意味になる為、注意が必要です。
1. criminal suit 「刑事訴訟」を意味する表現です。 例文 I don't accept private settlement and going to file criminal suit. 私は示談に応じず、刑事訴訟を起こします。 以下少しニュアンスを変えた表現を1つ紹介します。 2. criminal action “criminal suit”の同義語です。 例文 A criminal action lies against her. 刑事訴訟が彼女に対して成立する。 ※ちなみに法令用語では“criminal procedure”と表現されています。
1. term of imprisonment 「刑期」を意味する表現です。 例文 The term of imprisonment of five years is too long for me. 5年の刑期は長すぎる。 以下少しニュアンスを変えた表現を1つ紹介します。 2. prison term “term of imprisonment”の同義語です。 例文 He completes his four years' prison term. 彼は4年の刑期を終えた。 ※ちなみに口語表現で“time”を用いる人もいます。
1. sectional ownership 「区分所有権」を意味する表現です。 例文 I purchased a condominium and having sectional ownership. マンションを購入したので、区分所有権を持っています。 以下少しニュアンスを変えた表現を1つ紹介します。 2. comparted ownership 例文 “Comparted ownership” is the rights concerning buildings. 区分所有権とは集合住宅などの建物に関する権利です。 ※ちなみに他にも“condominium ownership”も「区分所有権」という意味になります。