プロフィール

Ryo
英語アドバイザー
役に立った数 :18
回答数 :2,715
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。
ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。
英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!

1. I got stuck. どつぼにはまった。 「I got stuck.」を直訳すると「引っかかった」となりますが、そこから「どつぼにはまった」というニュアンスになります。考え事をしていて「煮詰まっている」際にも用いられます。 2. I'm in terrible situation. ひどい状況だ。 「terrible situation」は「ひどい状況」という意味で「どつぼ」のニュアンスも持っています。「I'm in」で自分自身がその状況下にいる事を示しており、「どつぼにはまる」という意味になります。似た表現で「I'm in trouble.」があり、こちらの方が焦っている様子が伝わりやすい表現になっています。

1. What's wrong? You're depressed. どうしたの?どよ~んとしてる。 「どよ~んと」は「落胆している」と言い換える事ができ、「depressed」と表現できます。受動態で用いる為、「depressed」の前には「主語+be動詞」の形が必要になります。 2. What's the matter? You're losing your heart. 何があった?そんなに気を落として。 「lose ~ heart」は直訳すると「心を失う」となり、そこから「落胆する」、「気落ちする」というニュアンスが生まれます。「どうしたの?」は様々な言い方があり、「What's wrong?」や「What's the matter?」と表現できます。

1. My bag is soaked with rain. バッグが雨でめっちゃ濡れてる。 「soaked」は「ずぶ濡れ」といった意味があり、そこから「めっちゃ濡れる」のニュアンスが生まれます。「ed」が後ろについている為、受動態で用います。その為、主語には「my bag」の様に物を置く必要があります。また「soaked」の後にはその原因がきます。 2. This floor is so wetting. 床がすごく濡れている。 「めっちゃ」は「すごく」や「とても」と言い換えられる為、「so」や「very」を用いる事ができます。「wet」は形容詞と動詞の役割ができ、形容詞の場合はその物の性質を述べる際に用います。動詞または動名詞で用いる場合はその物の状態を示します。

1. Don't bother my supreme time. 至福の時間を邪魔しないでよ。 「邪魔をする」は「bother」と表現できます。「bother」には「鬱陶しさ」のニュアンスが含まれており、ハエや蚊に対しても用いたりもします。「supreme」は「最高の」、「最上の」といった意味があり、そこから「至福の」というニュアンスが生まれます。 2. Don't interrupt my tea time. 私のお茶の時間を邪魔しないで。 「interrupt」は今やっている事を「中断する」といったニュアンスがあり、そこから「邪魔をする」という意味になります。「my tea time」の様に「my」と「time」の間に「tea」や「relax」を入れると「~の時間」と表現できます。

I think the anesthesia is wearing off; my tooth is starting to hurt. 麻酔が切れてきたかもしれない、歯が痛み始めてきた。 この表現は「麻酔が切れる」を意味します。手術や治療で使われる麻酔が効果を失い、患者が意識を取り戻したり、痛みを感じ始める状態を指します。医療の現場以外でも、比喩的に「現実を直視する」「甘い夢から覚める」などの状況で使われます。例えば、一時的に忘れていた問題が再び表面化した時や、一時的な幸運や成功が終わり、困難な現実に直面するような状況で使われます。 I think the anesthesia is wearing off, my tooth is starting to hurt. 麻酔が切れてきたみたいで、歯が痛み始めています。 The anesthesia is wearing thin, my tooth is starting to hurt. 「麻酔が切れてきたみたい、歯が痛くなってきたよ。」 The anesthesia is wearing offは、麻酔の効果が薄れてきている状態を指す表現です。手術後や麻酔を受けた後に感じる感覚を表現する際に使われます。一方、"The anesthesia is wearing thin"は、比喩的な表現で、文字通りの意味はあまり使われません。しかし、もし使われるとすれば、麻酔の効果がほとんどなくなってきている、あるいは非常に弱まっている状況を強調して表現するために使われるかもしれません。