プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。

ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。

英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 108

This red bean paste tastes more savory over sweet. この餡子は甘味より塩気が勝っていますね。 「Savory over sweet」は「甘いものより塩気のあるものを好む」という意味です。食べ物の好みに関する表現で、甘いお菓子やデザートよりも、スナックや料理、チーズ、ナッツなどの塩味のある食品を選ぶ傾向を示します。このフレーズは、食事やスナックの選択について話すときに使えます。例えば、友人との会話で「デザートに何が食べたい?」と聞かれた際に「私は甘いものより塩気のあるものが好き」と答える場面などです。 The filling is salty rather than sweet. 餡子は甘味より塩気が勝っていますね。 The filling has more of a savory tooth than a sweet tooth. この餡子は甘味より塩気が勝っていますね。 「Salty rather than sweet」と「More of a savory tooth than a sweet tooth」は、どちらも甘いものより塩気のあるものを好むことを表しますが、微妙なニュアンスがあります。「Salty rather than sweet」はカジュアルでシンプルな言い方で、具体的な食べ物の選好を説明する際に使います。「More of a savory tooth than a sweet tooth」はややフォーマルで、一般的な食の好みを示す表現です。例えば、友人と会話中に「I'm more of a savory tooth」と言うと、全体的な嗜好を伝えるニュアンスがあります。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 189

Do you have any saucepans that are compatible with induction cooktops? IH対応の片手鍋はありますか? Saucepanは、英語で「ソースパン」とも呼ばれ、調理器具の一つです。一般的に、取っ手が長く、底が平らで、側面が高い鍋を指します。主にソースの調理や少量の液体を煮る際に使われます。スープやシチュー、ソースの煮込み、パスタの湯がきなど、多用途に利用可能です。日本では「片手鍋」に相当し、日常の家庭料理やプロのキッチンで幅広く使われています。軽量で取り回しが良いため、手軽に使える便利な調理器具です。 Do you have any small pots that are induction compatible? IH対応の片手鍋はありますか? Do you have any one-handed pots that are compatible with induction cooktops? IH対応の片手鍋はありますか? 「Small pot」は単にサイズが小さい鍋を指し、料理の量が少ない時や小さな料理を作る時に使います。「One-handed pot」は片手で持てるような軽量で取っ手が長い鍋を指し、特に片手で扱いやすいことが強調されます。例えば、ソースを混ぜる時や小さな量の液体を注ぐ時に便利です。日常会話では、「I need a small pot for this sauce」と「Use the one-handed pot to pour the milk」のように使い分けられます。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 260

I've been abroad, but my trips have been few and far between. 海外行ったことはあるけど、数えるほどしかないよ。 「Few and far between」は「非常に稀である」や「滅多にない」という意味です。ある物事や状況が非常に少ない頻度でしか起こらないことを強調する際に使われます。例えば、「その地域では雨が降ることは稀である」という場合に「Rainy days are few and far between in that region」と言います。日常会話でもビジネスシーンでも、何かが珍しいことを強調したいときに適用できます。たとえば、「優れたリーダーは滅多にいない」と言いたいときに使えます。 I've been abroad, but hardly any. 海外には行ったことあるけど、数えるほどしかないよ。 I've been abroad, but scarcely a handful of times. 海外には行ったことがありますが、数えるほどしかないです。 「Hardly any」は「ほとんどない」という意味で、一般的な状況で広く使われます。例えば、「There are hardly any apples left in the fridge.(冷蔵庫にほとんどリンゴが残っていない)」という状況です。一方、「Scarcely a handful」は「一握りほどしかない」という意味で、数が非常に少ないことを強調します。例えば、「There were scarcely a handful of people at the event.(イベントには一握りほどしか人がいなかった)」といった特定の少数を強調するシチュエーションで使われます。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 245

I work as a home helper, offering household chores assistance, using my experience as a homemaker. 専業主婦の経験を生かして、家事手伝いとして家事代行を行っています。 「Helping with household chores」は、家事を手伝うという意味です。家族やルームメイトが共同生活を円滑にするために使えるフレーズです。例えば、掃除、洗濯、料理、ゴミ出しなどの日常的な家事を分担する場面で使います。また、忙しい親や体調の悪い人を助ける際にも適しています。この表現を使うことで協力の意識を高め、家庭内の負担を均等に分散させることができます。友人やパートナーと一緒に生活する場合にも役立つ表現です。 I offer housekeeping services, pitching in around the house to help busy families. 私は家事手伝いとして家事代行を行い、忙しい家族を助けています。 I offer housekeeping services by lending a hand with domestic duties, leveraging my experience as a homemaker. 専業主婦としての経験を生かして、家事手伝いとして家事代行を行っています。 「Pitching in around the house」は、家の中での共同作業や日常的な家事を手伝うイメージが強いです。家族全員が協力して家事を行うシーンでよく使われます。一方、「Lending a hand with domestic duties」は、特定のタスクを手伝うことを指し、友人やゲストが一時的に手助けする場面でも使われます。例えば、パーティーの後片付けを手伝うときなどです。使い分けとしては、「Pitching in」は継続的な協力、「Lending a hand」は一時的な手助けに適しています。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 101

That's a beautiful wall hanging. 素敵な掛け物ですね。 「Wall hanging」は、壁に掛ける装飾品やアート作品を指します。これにはタペストリー、壁掛け時計、絵画、フォトフレームなどが含まれます。インテリアデザインや部屋の雰囲気を変えるために使用され、リビングルーム、ベッドルーム、オフィスなど、さまざまな場所で活用されます。特に、個性や趣味を反映させるアイテムとして人気があり、空間を温かく、あるいは洗練された印象にするために効果的です。 That's a beautiful hanging scroll you have there. 素敵な掛け物ですね。 What a beautiful scroll painting you have in the alcove. 床の間に素敵な掛け物ですね。 Tapestryは、一般的に壁に掛けられる豪華で装飾的な織物を指します。例えば、インテリアや歴史的建築物の装飾を語る際に使われます。Scroll paintingは、巻物に描かれた絵画で、主にアジアの伝統芸術を指します。アートギャラリーや文化イベント、特に中国や日本の芸術に関する話題で使われることが多いです。両者とも美術作品ですが、tapestryは西洋、scroll paintingは東洋をイメージさせる点で使い分けられます。

続きを読む