プロフィール
Ryo
英語アドバイザー
役に立った数 :20
回答数 :3,357
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。
ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。
英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!
「またお会いできるのを楽しみにしています」という意味です。ビジネスメールの結びや、お店が常連客に「また来てくださいね」と伝える時など、丁寧かつフレンドリーな場面で幅広く使えます。再会を心待ちにする温かい気持ちが伝わります。 We look forward to seeing you again. またのお越しをお待ちしております。 ちなみに、「We hope to see you again soon.」は「また近いうちにお会いできるのを楽しみにしています」という意味です。お店の人がお客さんに「またお越しくださいね」と伝えたり、イベントの主催者が参加者に「また会いましょう」と呼びかける時など、ビジネスでもプライベートでも幅広く使えます。丁寧でありながら温かみのある、便利なフレーズですよ。 We hope to see you again soon. またのお越しをお待ちしております。
「今度は私がおごるね!」「次はご馳走させて」といった、気軽な感謝や親しみを込めた表現です。 相手に食事をおごってもらった時のお礼や、何かをしてもらったお返しとして使えます。社交辞令の場合もありますが、基本的には「また会いたい」というポジティブな気持ちが伝わる、フレンドリーな一言です。 Thanks for doing the dishes! I'll get you dinner next time. ありがとう、皿洗いしてくれて!今度ご飯奢るよ。 ちなみに、"Let me treat you next time." は「次は私に奢らせてね」という意味で、感謝の気持ちと「また会いたい」という想いを伝えるのにぴったりな表現です。誰かにご馳走になった後、友人や同僚など親しい相手に「ありがとう!次は私が出すから、またご飯行こうね!」という感じで気軽に使えるフレーズですよ。 Thanks for doing the dishes! Let me treat you next time. ありがとう、皿洗いしてくれて!今度おごるよ。
「2枚目のクレカ、念のために持っておいたら?」くらいの軽い提案のニュアンスです。 例えば、友達が海外旅行に行く時や、メインカードが急に使えなくなった時のために「万が一に備えて、もう1枚あると安心だよ」と親切心からアドバイスするような場面で使えます。 Since you're traveling to an area with a lot of pickpockets, maybe you should get a second credit card, just in case. スリが多い地域に旅行するんだから、念のためクレジットカードをもう1枚作っておいた方がいいんじゃないかな。 ちなみに、このフレーズは「予備のカード、持っておくといいかもね」くらいの軽い提案で使えます。海外旅行の準備をしている友人などに「カードが使えなかったら困るでしょ?」と、親切心からアドバイスするような、押し付けがましくない、やわらかいニュアンスです。 Since there are a lot of pickpockets in that area, it might be a good idea to have a backup credit card just in case. その辺はスリが多いから、念のため予備のクレジットカードを持っておくといいかもね。
「さあ、始めよう!」「よし、やろう!」という、何かを始める時のポジティブで前向きな掛け声です。会議やプレゼン、作業の開始時など、場を仕切り、みんなの意識を一つにまとめるのにピッタリ。少しカジュアルで親しみやすいニュアンスです。 Okay, let's begin. では、始めましょう。 Right, let's kick things off. さて、始めましょうか。 Shall we get started? 始めましょうか? Let's make a start. 始めましょう。 Okay, everyone, let's get down to business. はい、皆さん、本題に入りましょう。 Thanks for joining. Let's dive right in. ご参加ありがとうございます。早速始めましょう。 If everyone's ready, we can begin. 皆さん準備がよろしければ、始めたいと思います。 ちなみに、"Let's begin." は「さあ、始めましょう」という感じで、会議やプレゼン、レッスンなどをスタートする時にピッタリな表現です。"Let's start."より少しだけ丁寧な響きですが、堅苦しくはなく、参加者全員に「一緒に始めよう!」と呼びかけるポジティブなニュアンスがあります。 Okay, let's kick things off. さあ、始めましょうか。 Right, let's get down to business. さて、本題に入りましょう。 Shall we begin? 始めましょうか? Thanks for coming, everyone. Let's make a start. 皆さん、お集まりいただきありがとうございます。始めましょう。 If everyone's ready, let's get the ball rolling. 皆さん準備がよろしければ、始めましょう。 Okay, let's dive right in. はい、では早速始めましょう。
「Wandering aimlessly」は「あてもなくブラブラする」感じ。 特に目的を決めず、気の向くままに街を散策したり、考え事をしながら公園を歩いたりする時にピッタリです。 「休日はよく公園をwandering aimlesslyしてるよ」みたいに、リラックスした気ままな雰囲気を伝えたい時に使えます。 I've been wandering aimlessly for an hour trying to find the station. 一時間もあてもなく彷徨いながら駅を探しています。 ちなみに、「Drifting through life」は、特に目標もなく、なんとなく日々を過ごしている感じを表す言葉だよ。「人生を漂うように生きる」って感じで、主体性がなく流されるままな少しネガティブなニュアンスで使われることが多いかな。例えば、将来を考えずバイト暮らしの友達とかに使えるよ。 We were just drifting through the backstreets with no map. 私たちは地図も持たずに裏道をただ彷徨っていた。