プロフィール
Ryo
英語アドバイザー
役に立った数 :20
回答数 :3,347
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。
ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。
英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!
「new hire」は「新しく採用された人」を指すカジュアルな言葉です。新卒の「新入社員」だけでなく、中途採用で入社した人にも使えます。役職や年齢に関係なく、会社に新しく加わったメンバーを指す便利な表現です。 例えば、「新しいメンバーを紹介します、こちらが new hire の田中さんです」のように、社内での紹介や日常会話で気軽に使えるのがポイントです。 This is our new hire. こちらは新入社員の方です。 ちなみに、「new employee」は新入社員や新しく入った人を指す一般的な言葉だよ。入社したばかりの自己紹介で "I'm a new employee." と言ったり、同僚が "He's a new employee." と紹介してくれたりする場面で自然に使えるよ! This is our new employee. こちらは新入社員の方です。
「テニス教えてくれない?」という気軽なニュアンスです。友達や知り合いなど、親しい相手に「今度一緒にテニスしない?その時ちょっと教えてよ!」と誘うような場面で使えます。 本格的なレッスンを頼むというより、遊びながらコツを教えてほしい、というカジュアルな雰囲気で使うのがピッタリです。 Tennis is a pretty demanding sport. テニスはかなりハードなスポーツですよ。 ちなみに、"Will you show me how to play tennis?" は「テニスのやり方、教えてくれる?」くらいの気軽な頼み方だよ。友達や親しい先輩など、カジュアルな関係の相手に「ちょっと教えてほしいな」って感じで使えるよ。かしこまったお願いというより、自然な会話の流れで使うのがピッタリ! You think, "Will you show me how to play tennis?" but tennis is a really demanding sport. 「テニスのやり方を教えて?」って思うかもしれないけど、テニスは本当にハードなスポーツなんだ。
「インフレが進んでいるね」「物価が上がってきているね」というニュアンスです。ニュースや日常会話で、物やサービスの値段が全体的に上昇している状況を指して使えます。「最近、何でも高いよね」といった会話のきっかけにもなる、少しだけ経済通に聞こえる便利な一言です。 Inflation is on the rise, and it's pushing up the cost of living for everyone. インフレ率が上昇しており、それが皆さんの生活費を押し上げています。 ちなみに、「The cost of living is going up.」は「物価が上がって生活が大変だよね」というニュアンスで使われる決まり文句だよ。給料の話や将来の計画、最近の買い物など、お金に関する話題が出た時に「最近、何もかも高いよね…」と共感を求めたり、会話を広げたりするのにピッタリな一言なんだ。 Rising inflation is causing the cost of living to go up for everyone. インフレ率の上昇が、国民全員の生活費を押し上げています。
「フォークボールの握り方を教えて」という意味です。野球の練習中、選手やコーチに具体的な投げ方を聞く場面で使えます。「How to grip a forkball?」と単体で聞けば「フォークの握りは?」という感じで、より自然でカジュアルな聞き方になります。 Coach, could you show me how to grip a forkball? 監督、フォークボールの握り方を教えていただけますか? ちなみに、「How do you grip a forkball?」は「フォークボールってどうやって握るの?」という意味だよ。野球好き同士でピッチャーの技術について話が盛り上がった時や、元野球部の人に「どんな球投げてた?」なんて聞く場面で使える、ちょっとマニアックで具体的な質問だね! Coach, how do you grip a forkball? 監督、フォークボールはどうやって握るんですか?
「国歌斉唱です。ご起立ください」という意味の、フォーマルなアナウンスです。 スポーツの国際試合や国の式典など、国歌が流れる前にスピーカーから流れる決まり文句ですね。日常会話で使うことはまずありません。 Please rise for the playing of our national anthem. 国歌斉唱を行いますので、ご起立ください。 ちなみに、「Let's all stand for the national anthem.」は「国歌斉唱です。皆様ご起立ください」といった意味で、式典やスポーツの試合開始前など、国歌が流れるフォーマルな場面で使われる丁寧な呼びかけです。アナウンスでよく聞く、少し改まった表現ですね。 Ladies and gentlemen, please rise for the playing of our national anthem. 皆様、ご起立の上、国歌斉唱にご協力ください。