KObayashi.j

KObayashi.jさん

KObayashi.jさん

空釣り を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

余計なお金をかけたくなかったので、「空釣りをした」と言いたいです。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/20 00:00

回答

・Fishing expedition
・Wild-goose chase.
・A fool's errand

I didn't want to spend extra money, so I went on a fishing expedition.
余計なお金をかけたくなかったので、空釣りをしました。

「Fishing expedition」とは、特定の情報を得るために、あれこれと無差別に質問や調査を行う行為を指します。通常、明確な目的や証拠がない状態で、何かしらの手がかりを見つけようとする状況で使われます。例えば、警察が明確な証拠なしに容疑者の家を捜索したり、弁護士が裁判で相手側に無関係な情報を広範囲に求める場合などです。この表現は、正当な理由や具体的な見込みがない探りを入れる行為として、批判的なニュアンスを持つことが多いです。

I didn't want to spend any extra money, so I went on a wild-goose chase.
余計なお金をかけたくなかったので、空釣りをしました。

I didn't want to waste extra money, so I went on a fool's errand.
余計なお金をかけたくなかったので、空釣りをしました。

Wild-goose chase は、達成が難しく、無益な探求や追跡を指します。例えば、友人が存在しない店を探しているときに使います。一方、a fool's errand は、初めから無駄とわかっている仕事や任務を指します。上司が無意味なタスクを命じたときに使います。両者とも無益な活動を表しますが、wild-goose chase は特に何かを見つけるための無駄な努力に焦点を当て、a fool's errand はそもそも無意味とわかっている行動に焦点を当てています。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/24 22:49

回答

・fishing without bait

「空釣り」を英語で表現すると fishing without bait となります。fishing とは「釣り」を指す言葉で、go fishing で「釣りに行く」という意味になります。また、without bait で 「餌なしで」といった意味になります。

例文
I didn't want to spend extra money so I went fishing without bait.
余計なお金をかけたくなかったので、空釣りをした。
※ didn't は否定を表す表現で「~しなかった」という意味になります。spend extra money で「余分なお金をかける」と表現します。

ちなみに、ルアーとも呼ばれるプラスティック製でニセモノの餌のことを「疑似餌」といいますが、これは英語で artificial bait といいます。artificial は英語で「人工の」という意味になり、artificial intelligence で「人工知能」という意味になります。

例文
I need artificial bait to go fishing without bait.
空釣りに行くために、疑似餌が必要です。
※ need で「必要とする」という意味になります。

0 67
役に立った
PV67
シェア
ツイート