sayuri takahashiさん
2024/03/07 10:00
釣りに許可証は必要ですか? を英語で教えて!
海で「釣りに許可証は必要ですか?」と尋ねる時、これは英語でなんというのですか?
回答
・Do I need a fishing license?
・Is a fishing permit required?
・Is a license necessary for fishing?
Do I need a fishing license to fish in the ocean?
海で釣りをするのに許可証は必要ですか?
Do I need a fishing license?は、「釣りの許可証が必要ですか?」という意味です。このフレーズは、釣りをする際に許可証が必要かどうかを確認したいときに使います。例えば、初めて訪れる湖や川で釣りをしようとする場合や、不確かな規制がある地域で釣りを計画している際に有効です。釣り場の管理者や地元の人、または観光案内所のスタッフなどに尋ねるときに使用します。釣りのルールや規制を確認するために便利なフレーズです。
Is a fishing permit required to fish in the sea here?
ここで海釣りをするのに許可証は必要ですか?
Is a license necessary for fishing in the ocean?
海で釣りをするのに許可証は必要ですか?
どちらの表現も意味はほぼ同じですが、微妙なニュアンスの違いがあります。Is a fishing permit required? はよりフォーマルで公的な場面や書面で使われる傾向があります。一方、Is a license necessary for fishing? は日常会話でより一般的に使われます。また、permit は一時的な許可証を指すことが多く、license は長期的な許可証を指すことが多いです。例えば、公園の掲示板には fishing permit が使われ、友人同士の会話では fishing license が使われることが多いです。
回答
・Do I have to get a permit for fishing?
・Do I need a permit to fish?
Do I have to get a permit for fishing?
釣りに許可証は必要ですか?
permit は「許可する」という意味を表す動詞ですが、名詞として「許可証」という意味も表せます。(「許可」の場合は、permission になります。)
Excuse me, do I have to get a permit for fishing?
(すみません、釣りに許可証は必要ですか?)
Do I need a permit to fish?
釣りに許可証は必要ですか?
fish は「魚」という意味を表す名詞ですが、動詞として「釣りをする」という意味も表現できます。
By the way, do I need a permit to fish in this area?
(ちなみに、この地区では釣りに許可証は必要ですか?)