
aoiさん
2025/01/18 04:19
サインは必要ですか? を英語で教えて!
宅配を受けとる際、「私のサインは必要ですか?」と聞きたいです。
回答
・Do you need a signature?
・Is a signature required?
・Should I sign?
Do you need a signature for the delivery?
この配達に私のサインは必要ですか?
「Do you need a signature?」は、相手に署名が必要かどうかを確認する際に使われます。このフレーズは、契約や受け取りの場面でよく使用され、丁寧かつ迅速に確認を行うための表現です。例えば、配達員が荷物を届けた際に受取人に署名が必要か確認する場合や、ビジネスで文書承認が必要な時に適しています。相手の手間を配慮しつつ、状況を円滑に進めるための有用なフレーズです。
Is a signature required for me to receive the delivery?
この配達を受け取るのにサインは必要ですか?
Do you need my signature for this delivery?
この配達に私のサインは必要ですか?
「Is a signature required?」は署名が形式的に必要かを確認する際に使われます。例えば、手続きが決まっている場面や契約書類での確認時です。一方、「Should I sign?」は、自分の署名をするべきか、自発的な行動や確認が求められる際に使います。例えば、新しい提案を受けた時や、内容を十分に理解したかどうかを確認したい場合です。前者は必要性を問うのに対し、後者は状況や求められた内容を考慮し、行動を決める際の表現です。
回答
・Do I need to sign?
・Should I sign?
1. Do I need to sign?
サインは必要ですか?
need: サイン
sign: サイン
今回は「私のサインは必要ですか?」なので Do I 〜?という疑問文で文を組みたてましょう。
例
A: Do I need to sign?
私のサインは必要ですか?
B: Yes, please.
はい、お願いします。
2. Should I sign?
私のサインは必要ですか?(私はサインすべきですか?)
Should I 〜?: 〜すべきですか?
英語の場合、このシチュエーションであれば Should I 〜?で聞いてもスムーズに通じますよ。
例
A: Should I sign?
私のサインは必要ですか?(私はサインすべきですか?)
B: No, you don't have to.
いいえ、不要ですよ。
ご参考までに。