プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。

オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。

英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 163
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've included a little something extra with your order, just a token of my affection. あなたの注文に少しエキストラを付け加えました、ほんの気持ちの品です。 「Just a token of my affection」は、「私の愛情の印」といった意味で、自分の気持ちを示す小さなプレゼントや行動を指します。このフレーズは、贈り物を渡す時や、感謝や愛情を示す行動をした時に使います。たとえ小さなものでも、その背後にある気持ちの大きさを示しています。この表現は、ロマンチックなシチュエーションだけでなく、友情や親子の関係にも使用できます。 Here's a little something extra for you. It's just a small token of my appreciation. これはあなたへのちょっとしたサービスです。ほんの感謝の気持ちを込めて。 I've added a little something extra for you, it's merely a humble gesture of goodwill. これはあなたにちょっとした何かを追加したもので、ほんのご愛嬌です。 It's just a small token of my appreciationは、あなたが誰かに感謝の気持ちを示すために何かを贈るときに使われます。たとえば、誰かがあなたを助けた後に感謝の気持ちを示すための小さな贈り物を渡すときなどです。 一方、It's merely a humble gesture of goodwillは、あなたが誰かに対して良い意図または意図を示すために何かをするときに使われます。これは、誰かに対する親切な行為や、あるいは紛争を解決するためのジェスチャーなど、特定の目的がない行為に使われることが多いです。

続きを読む

0 188
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

I think we'll have some leftovers after this calculation. この計算の後には、余りが出ると思うよ。 「Have some leftovers」は、「残り物がある」という意味の表現です。飲食物の残りを指すことが多いですが、他のものに対しても使用可能です。例えば、パーティーの後やレストランで食事をした後、食べきれなかったものが残っている状況で使われます。また、家庭での食事で全てを食べきれずに残ったものがある場合にも使用します。一般的には、使い捨てずに再利用できるもの、または後で食べることができる食べ物に対して使われます。 I think you'll have some remaining with that calculation. その計算だと、余りが出ると思うよ。 I think we'll have some excess in this calculation. この計算では余りが出ると思うよ。 Have some remainingは何かがまだ残っていることを表す一方、Have some excessは必要以上に何かがあることを表します。例えば、パーティーの後で食べ物が残っている場合は「I have some food remaining」、パーティーの準備で食べ物を多く用意しすぎた場合は「I have some excess food」。Excessは多すぎる、過剰なというニュアンスを持つため、使用するシチュエーションは通常、何かが多すぎるか無駄になっていることを強調する場合です。

続きを読む

0 352
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

You should adjust to the season and wear appropriate attire, you know. It's winter, not summer. 季節に合わせた服を着るべきだよ。今は冬だよ、夏じゃないから。 「Adjust to the season」は、「季節に合わせて調整する」や「季節に適応する」という意味です。このフレーズは、天候や気温の変化に対応するために服装を変えたり、行動を変えたりするシチュエーションで使えます。例えば、夏には涼しい服を着てエアコンをつけ、冬には暖かい服を着て暖房をつけるなど、季節ごとの生活の変化を表すのに使います。 You should wear clothes appropriate for the season, considering it's winter and not summer. 「冬なのに夏服を着ているから、季節に合わせた服を着るべきだよ。」 You should adapt to the season and dress appropriately, it's winter not summer. 季節に合わせて適切な服装をしましょう、今は冬で夏ではありませんよ。 Seasonal adjustmentは主に統計やビジネスで使われ、季節変動を考慮に入れてデータを調整することを指します。一方、adapt to the seasonは文字通り季節の変化に適応することを意味し、個人の行動や生活習慣に関連して使われます。例えば、冬の寒さに対応するために厚着をしたり、夏の暑さに対応するためにエアコンをつけるなどが該当します。

続きを読む

0 213
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

We are looking forward to our rising stars making their mark, especially as our workforce is aging. 私たちの労働力が高齢化している中で、特に若手の活躍を期待しています。 Rising stars making their markは、「台頭してきた新星が存在感を示している」などの意味合いを持つ表現です。主に、新たにその分野で活躍し始めた人々が注目され、その才能や能力を示し、影響力を増している状況を指します。ビジネス、エンターテイメント、スポーツ、科学など、様々なフィールドで使われます。例えば、新進気鋭のアーティストが音楽業界で評価を受け始めたときや、若手の起業家が革新的なアイデアでビジネス界に影響を与え始めた時などに用いられます。 Given the aging workforce, we're counting on young talents stepping up their game. 高齢化している労働力を考えると、若手の活躍を期待しています。 We are hoping to see emerging talents shining brightly as our workforce is aging. 社員が高齢化している状況下で、若手の活躍を期待しています。 Young talents stepping up their gameは、若手が自身の能力を次のレベルへと引き上げ、または改善していることを表します。この表現は、一般的に競争環境や挑戦的なシチュエーションで使われます。一方、Emerging talents shining brightlyは、新たに現れた才能が注目を集め、大きな影響を及ぼしていることを示します。この表現は、才能が初めて広く認識され、評価される瞬間や場面で使われます。

続きを読む

0 169
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

The political party introduced a new strategy that was groundbreaking for child-rearing issues. 「その政党は、子育て問題に画期的な新戦略を打ち出しました。」 「Introduce a new strategy」は新たな戦略を導入するという意味で、ビジネスやゲーム、スポーツなど、目標達成のために新しいアプローチや手法を採用することを指します。たとえば、企業が売上向上のために新たなマーケティング戦略を導入したり、スポーツチームが勝利を目指して新たな攻撃戦略を採用したりする際に使います。また、問題解決や目的達成のための新たな考え方やアイデアを示す際にも用いられます。 The political party has decided to roll out a new plan for groundbreaking child-rearing policies. 政党は画期的な子育て政策のための新しい計画を展開することを決定しました。 The political party decided to implement a new course of action that was a revolutionary approach to childcare issues. その政党は、子育て問題に対する画期的なアプローチとして新しい方針を打ち出すことを決定しました。 Roll out a new planは、新しい計画やプロジェクトを公式に始めるときに使います。例えば、新製品やサービスの発表など大々的に行われる場合に使われます。一方、Implement a new course of actionは、新しいアクションプランを実行に移すときに使います。このフレーズはより具体的なタスクや行動に対して使われ、プロジェクトがすでに進行中であることを示します。

続きを読む